^

Мир Final Fantasy / Финалки на русском!

1 2 3 4 5 6 7 8 9
# 26 мая 2005, 22:06     автор темы

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
Все хорошо навена знают английский и японский, поэтому никаких проблем с прохождением игр на их родном языке не возникает, предлогаю поговорить об их переводах на наш родной язык, потому что я лично ни японского, ни английского не знаю =(
...
# 17 августа 2005, 06:59

Dimon-Strife

Гражданский 10 уровень
749 сообщений
123 SFP
У меня только FF IX на русском от DreamTrust и V с VI от RGR, остальные все ENG версии.
«Original English Version. Enjoy!»
# 17 августа 2005, 20:21

Elazul

Гражданский 16 уровень
3832 сообщения
290 SFP
ENG самое крутое, еси тока нету нормального перевода от RGR)
# 17 августа 2005, 20:23

infernum

Гражданский 5 уровень
306 сообщений
19 SFP
я те говорю в ff8 перевод без глюков
# 17 августа 2005, 20:25

Elazul

Гражданский 16 уровень
3832 сообщения
290 SFP
К сожелению, не удосужился пробить перевод фф8 от РГР, приходилось проходить на русско-еврейском), хрен чо поймешь с таким «переводом»
# 17 августа 2005, 20:33

infernum

Гражданский 5 уровень
306 сообщений
19 SFP
мне попала хрен знает какой фирмы на dvd ff7 и ff8
# 20 августа 2005, 16:48

evilsith

Гражданский 7 уровень
403 сообщения
45 SFP
Вот у меня такая мысля есть. Если при переводе игры в ней появляется куча глюков, то нельзя провести эту операцию в обратную сторону при наличии двд резака, т.е. заменить файлы с переводом. Если кто пробовал и получилось, то скажите какие файлы менять и где их взять.Я к примеру про 10 финалку.
# 20 августа 2005, 17:49

Unknown

Гражданский 5 уровень
235 сообщений
8 SFP
@evilsith писал(а):
Вот у меня такая мысля есть. Если при переводе игры в ней появляется куча глюков, то нельзя провести эту операцию в обратную сторону при наличии двд резака, т.е. заменить файлы с переводом. Если кто пробовал и получилось, то скажите какие файлы менять и где их взять.Я к примеру про 10 финалку.
Ну разве чё у тя кустарная фф на РВшке. А так можна сделать образ и искать тексты диалогов дет в ресурсах, менять и заливать на болван. Тока врядли соня болваны читать будет ) да и в 4 гигах копацца особо желания нет
# 20 августа 2005, 19:00

evilsith

Гражданский 7 уровень
403 сообщения
45 SFP
2 Unknown
Ну я это и имел ввиду. А чипованая сонька болваны читает. А ты думал откуда пиратки берутся????
# 21 августа 2005, 11:45

soul

Гражданский 3 уровень
104 сообщения
7 SFP
Да ни один наш локализатор, не потянет такую игру, если они 30 минут текста с дубляжом переводят месяц, то сколько они финалку будут переводить - озвучивать.
# 21 августа 2005, 20:43

infernum

Гражданский 5 уровень
306 сообщений
19 SFP
ffx-2 на русском пиратская вышла
p.s а в чём тут чудо?
# 25 августа 2005, 17:04

timlos

Гражданский 6 уровень
363 сообщения
24 SFP
@infernum писал(а):
ffx-2 на русском пиратская вышла
p.s а в чём тут чудо?

Чудо в том, что редко можно встретить нормальный перевод, ибо даже когда фирмачи переводят иногда каша получается!)))
# 26 августа 2005, 00:34

Sephiroth_son

Гражданский 1 уровень
15 сообщений
1 SFP
Kudos живой пример:)
# 26 августа 2005, 02:59

infernum

Гражданский 5 уровень
306 сообщений
19 SFP
вообщето посмыслу ник должен наз-ся - son of the Sephirot но я думаю это для тебя значение ниимеет
# 26 августа 2005, 04:18

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
@soul писал(а):
Да ни один наш локализатор, не потянет такую игру, если они 30 минут текста с дубляжом переводят месяц, то сколько они финалку будут переводить — озвучивать.

Нефигу финалки озвучивать, даешь родное няканье персонажей!!!
# 26 августа 2005, 11:35

timlos

Гражданский 6 уровень
363 сообщения
24 SFP
@Cypher писал(а):
@soul писал(а):
Да ни один наш локализатор, не потянет такую игру, если они 30 минут текста с дубляжом переводят месяц, то сколько они финалку будут переводить — озвучивать.

Нефигу финалки озвучивать, даешь родное няканье персонажей!!!

Во-во! Я вообще из принципа за натуральный продукт! А то напереводят, потом хрен знает что получается… Уж намного лучше родная озвучка!
# 27 августа 2005, 03:21

soul

Гражданский 3 уровень
104 сообщения
7 SFP
Не мне такого удовольствия не надо, я так 9 фф прошёл хрен на каком языке, толь на японском толи на китайском, вроде первое. Я хоть знаю не много японский, но только не много, с такими знаниями много не поймёшь, а так хотя бы на англиском и всё равно, приятно играть в супер игру с классным, полным дубляжём , да ещё и на родном языке.
# 27 августа 2005, 03:30

Unknown

Гражданский 5 уровень
235 сообщений
8 SFP
@soul писал(а):
Не мне такого удовольствия не надо, я так 9 фф прошёл хрен на каком языке, толь на японском толи на китайском, вроде первое. Я хоть знаю не много японский, но только не много, с такими знаниями много не поймёшь, а так хотя бы на англиском и всё равно, приятно играть в супер игру с классным, полным дубляжём , да ещё и на родном языке.
Не.. Эт утопия, такова не бывает
# 27 августа 2005, 03:36

soul

Гражданский 3 уровень
104 сообщения
7 SFP
(Unknown)
Бывает, поверь бывает. И в нашем сером, без ганблейдовом мире.
# 27 августа 2005, 03:42

Unknown

Гражданский 5 уровень
235 сообщений
8 SFP
@soul писал(а):
(Unknown)
Бывает, поверь бывает. И в нашем сером, без ганблейдовом мире.
Хмм… ето гиде ж такое чудо есть?
# 27 августа 2005, 03:45

soul

Гражданский 3 уровень
104 сообщения
7 SFP
ТАк это в нашем сером без гонблейдовом мире.
Ещё это месту кликают землёй.
# 27 августа 2005, 03:47

Unknown

Гражданский 5 уровень
235 сообщений
8 SFP
@soul писал(а):
ТАк это в нашем сером без гонблейдовом мире.
Ещё это месту кликают землёй.
Хых, кабы я не лопнул по всему безганблейдовскому и безсаммонскому миру искать. поконкретней низзя?
# 27 августа 2005, 05:04

soul

Гражданский 3 уровень
104 сообщения
7 SFP
(Unknown)
Сам ещё ишю, мне арукул сказал что есть, а мне нет причин не доверять ему. Потому точный адрес я тебе не скажу, прошу простить пора и идти в ночной дозор.
# 20 ноября 2005, 04:07

Andryuha

Прислужник клана Задроты 15 уровень
1999 сообщений
188 SFP
@Unknown писал(а):
@soul писал(а):
Не мне такого удовольствия не надо, я так 9 фф прошёл хрен на каком языке, толь на японском толи на китайском, вроде первое. Я хоть знаю не много японский, но только не много, с такими знаниями много не поймёшь, а так хотя бы на англиском и всё равно, приятно играть в супер игру с классным, полным дубляжём , да ещё и на родном языке.
Не.. Эт утопия, такова не бывает


Бывают хорошие переводы, а иногда (очень-ОЧЕНЬ редко (лицензионщики не исключение, мать-их-за-ногу!)) просто КЛАССНЫЕ! Вот я, например, поиграл в хорошо переведённую на наш родной язык FF9, единственные ошибки заключались в том, что кое-где переводилы род некоторых героев перепутали.
P.S.: А Квина скорее надо характеризовать как не ОН/ОНА, а ОНО! Так, на мой взгляд, будет правильнее…
# 4 января 2006, 19:09

El_Diablos

Гражданский 15 уровень
2591 сообщение
176 SFP
А как же перевод студии РГР? у меня ФФ9 ргр-овский, там и Квина ОНО, и все такое…ФФ7 тоже ргр, тоже супер. ФФ6 и ФФ8 оцениваю на хорошо (не на отлично, как 7 и 9) потому что есть мелкие недочеты (МЕЛКИЕ, заметьте)
РГР рулит!! А вообще, начинал лет шесть назад с английских ФФ7 и ФФ8 и рад этому)), т.к. теперь хорошо шарю в английском
# 10 февраля 2006, 02:52

LenaK

Гражданский 8 уровень
497 сообщений
28 SFP
Хорошо жить тому, кто язык знает. А я ноль, дальше отдельных слов, да коротких предложений — труба. И как играть?

Только на русском, родном и неповторимом!!!!!!! \:D/

ФФ8 у меня вообще две копии было, первая — чуть с кривым переводом (я ее сразу потом сбросила), а вторая — супер просто: и имена нормальные и диалоги в норме, не от болды, тоже про все остальные ФФ.

И не только финалки, но и другие игры. Как приятно сидеть, играть, а не рыться в словаре.

Когда же начнут «забивать» русский язык при производстве сразу, а не потом, как сейчас? Хоть движение организовывай, ну как это так, нас много и нас не локализуют «по умолчанию».

Русский язык — на первое место! ….после японского и английского….
# 10 февраля 2006, 22:39

Wattye

Гражданский 13 уровень
1198 сообщений
198 SFP
ВЫход тока адин всем скинуться купить компанию Square Enix и заставить их выпускать игры на русском а остальные пусть крутятся как хотят, ВО!!!
# 10 февраля 2006, 23:07

LenaK

Гражданский 8 уровень
497 сообщений
28 SFP
Синуться можно, только не выкупать, а заинтерисовать в «встроенной» руссификации. Русскоговорящих больше, чем тех же немецких, французских, а их «вперед» прописывают на дисках.
Обидно, но терпение на исходе…хоть бы кто нашелся в России поумней, только бы не Курилы были виноваты, что переводы делают ели-ели.
# 2 мая 2006, 16:40

Indigo1990

Гражданский 4 уровень
132 сообщения
44 SFP
Если бы не было русских версий я бы наверно никогда не поиграл в эти великолепные игры, ибо круме русского языка я знаю только немецкий...
# 3 мая 2006, 06:26

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
@Indigo1990 писал(а):
Если бы не было русских версий я бы наверно никогда не поиграл в эти великолепные игры, ибо круме русского языка я знаю только немецкий…

а разве финалки которые сейчас выходят гбашные, под пс2 неподдерживают европейские языки, французский, немецкий и т.д. ??
Дык это. если ты язык хорошо знаешь — можеш посикать фанатские немецкие сайты, наверно в любой стране найюуться команды переводчиков. Я вон Хроно тригер на каком тока языке не видел, аж на бразильском…
# 3 мая 2006, 10:20

Snowman

Гражданский 12 уровень
1657 сообщений
350 SFP
@Cypher писал(а):
@Indigo1990 писал(а):
Если бы не было русских версий я бы наверно никогда не поиграл в эти великолепные игры, ибо круме русского языка я знаю только немецкий…

а разве финалки которые сейчас выходят гбашные, под пс2 неподдерживают европейские языки, французский, немецкий и т.д. ??
Дык это. если ты язык хорошо знаешь — можеш посикать фанатские немецкие сайты, наверно в любой стране найюуться команды переводчиков. Я вон Хроно тригер на каком тока языке не видел, аж на бразильском…

Бразильского языка нету. В Бразилии на португальском разговаривают.

Сам все финалки я проходил на русском, а вот Star Ocean: The Second Story проходил на английском, не зная его ещё тогда полностью. Ну ничего прошел.

Так что игры на иностранном языке пройти не проблема. Хоть сюжет полностью не поймешь, но пройти возможно.

Хотя наши переводчики иногда подводят. Очень много ошибок при переводе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Для комментирования необходимо авторизоваться