^

Мир Final Fantasy / Финалки на русском!

1 2 3 4 5 6 7 8 9
# 26 мая 2005, 22:06

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
Все хорошо навена знают английский и японский, поэтому никаких проблем с прохождением игр на их родном языке не возникает, предлогаю поговорить об их переводах на наш родной язык, потому что я лично ни японского, ни английского не знаю =(
# 27 мая 2005, 01:15

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
игры с русским переводом ето мрак полный.Я их никогда не беру т.к. багов много.FF 7-9(PS) на русском играл,перевод такой убогий что даже в окно диски хотел выкинуть :mrgreen: Вот в игре Champions return to arms(ps2)в рус версии задание дают отыскать чувака нада…Все облазил нигде не нашел.Взял анг версию и там все ОК нашел сразу
# 27 мая 2005, 04:58

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
Однозначно Must Die!!!
Исключение тока Final Fantasy III в переводе от шедевра, ни одного глюка, все идеально, юмор и п.х…. сохранены…
# 28 мая 2005, 02:32

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
тут услышал что 1С переводить Х и Х-2 собираеться
# 28 мая 2005, 02:36

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
Ну почему они этого раньше не хотели??? =((((
# 28 мая 2005, 02:37

DarkRose

Гражданский 9 уровень
644 сообщения
43 SFP
Они спали. Вот! Пробудились!
# 28 мая 2005, 02:38

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
Жаль,что поздно для меня =(((
# 28 мая 2005, 02:41

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
Они там свои дела мутят,вот и дела им до ФФ небыло
# 28 мая 2005, 02:48

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
А ты точно уверен в том что они решили ее переводить?
Я вот помню недавно хотели 11 перевести ,потом посмотрели повнемательнее сколько там всего и передумали =)))
# 28 мая 2005, 03:05

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
Эй! 8-O че за новости? 8-O если 1С (они ведь вроде писишными играми занимаються) то гамесы че под писишник выйдут??? 8-O ээээээээ...........
# 28 мая 2005, 03:16

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
Я же не говорила что они
# 28 мая 2005, 03:19

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
Да я вот все про слухи:
@princemumba писал(а):
тут услышал что 1С переводить Х и Х-2 собираеться
# 28 мая 2005, 03:22

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
@Cypher писал(а):
Да я вот все про слухи:
@princemumba писал(а):
тут услышал что 1С переводить Х и Х-2 собираеться

ненаю ненаю посмотрим
# 28 мая 2005, 04:39

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
НА РС FF X и X-2 никогда не будет,ето эксклюзив PS2.А 1C переводит PS2 игры(http://ps2-games.1c.ru/)Да и потом,перевод-только слух :mrgreen:
# 28 мая 2005, 05:41

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
Ну млин я ж *говорит вздыхая* обрадовался...
# 28 мая 2005, 23:14

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
Не знаю зачем так русские переводы обзывать, да я конечно натыкался например на хроно тригер там вообще не **я не переведено тока название одно…. А так билеберда какаято из русских символов. Например финалка девятая переведена отлично, да и вообще тот же хроно кросс… конечно это исключения, но существуют прецеденты, поэтому стоит брать русские переводы хотябы из любопытства…..
.
.
.
Вообще ктонить могет мне прислать FF-tactics на инглише? Или сказать где её можно найти… просто я четыре русских брал на них глюк есть в середине игры, пройти невозможно, он циклует сцену смотреть можно часами как человечки по карте носятся и базарят :blue: <---- выглядит почти вот так, поэтому хатю нормальный тактикс….
# 28 мая 2005, 23:21

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
Ещё хотел сказать что куча переводов ромок на русский язык есть на сайте www.shedevr.org.ru вот поисковик по сайту http://shedevr.org.ru/cgi-bin/gamez.cgi
# 29 мая 2005, 01:19

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
Игры на русском хороши если они лицензионные.От 1С или Акеллы например А что касается ФАРГУСа и т.д.-без комментариев :mrgreen:
# 29 мая 2005, 02:18

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
@princemumba писал(а):
Игры на русском хороши если они лицензионные.От 1С или Акеллы например А что касается ФАРГУСа и т.д.-без комментариев :mrgreen:

Фаргусу респект за Diablo II и Red Alert II
А так софт клаб есчо форевер за Занзару и Warcraft`ы
# 29 мая 2005, 02:23

Cypher

Гражданский 24 уровень
2169 сообщений
1748 SFP
@Akella писал(а):
Ещё хотел сказать что куча переводов ромок на русский язык есть на сайте www.shedevr.org.ru вот поисковик по сайту http://shedevr.org.ru/cgi-bin/gamez.cgi

Да, там кстати ФФ 3 выложили…
Эт счас переводы идеальные, а ктонить гамал на сеге или денди в оригинальные картриджи с их переводом, када в алфавите пяти-шести букв не хватает =)
# 29 мая 2005, 09:32

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
Особено прикольный перевод в THPS на PS. Его там так стремна перевели что дальше некуда.Парочка примеров от туда:Цейтер-skater,Тфио Напдж-Tony Hawk,Вов Вюяипюцт-Bob Bornquist,Еяiс Коцтои-Eric Koston,THE HAИГАЯ МЮЛЛЕТ ФАЛЛЦ МТ-А что ето такое я так и не понял .А вот советы от туда:Дави Х и присядь быстрее Х-???????
# 29 мая 2005, 15:22

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
@Akella писал(а):
Не знаю зачем так русские переводы обзывать, да я конечно натыкался например на хроно тригер там вообще не **я не переведено тока название одно…. А так билеберда какаято из русских символов. Например финалка девятая переведена отлично, да и вообще тот же хроно кросс… конечно это исключения, но существуют прецеденты, поэтому стоит брать русские переводы хотябы из любопытства…..
.
.
.
Вообще ктонить могет мне прислать FF-tactics на инглише? Или сказать где её можно найти… просто я четыре русских брал на них глюк есть в середине игры, пройти невозможно, он циклует сцену смотреть можно часами как человечки по карте носятся и базарят :blue: <---- выглядит почти вот так, поэтому хатю нормальный тактикс….


Да уж :(
Вот и у меня таже проблема
Может есть тактика на компе?
# 29 мая 2005, 15:28

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
@princemumba писал(а):
Игры на русском хороши если они лицензионные.От 1С или Акеллы например А что касается ФАРГУСа и т.д.-без комментариев :mrgreen:

У меня ФФ 11 от Акеллы =))))
Вот Акелла то и хотела ФФ перевести,но передумала =((((
# 30 мая 2005, 02:13

princemumba

Гражданский 3 уровень
96 сообщений
21 SFP
@Yunnie писал(а):
Вот Акелла то и хотела ФФ перевести,но передумала =((((
-еше бы не передумала.Там наверно 50% игры из разговоров состоит
# 30 мая 2005, 02:38

Chrono

Гражданский 2 уровень
17 сообщений
1 SFP
ой про переводы игр лучше молчать одна из 10 игр переведена нормально я сейчас начел проходить дыхания огня 4 часть она на таком русском переведена что мама моя проста вешаюсь.
Честно говоря я стараюсь брать только английский перевод потому что он понятен хоть и знаешь что процент глюка в английской версии намного меньше чем в русской, я брал достаточно много рпг на русском где были глюки и нельзя было вообще пройти взять хотя бы финал 7 брал 2 русских перевода все разные а глюк в одном и том же месте что хрен пройдешь, непомню только где точно глюк был но помню что на последнем диске. Так что мое мнение лучше брать английскую версию, русскоя конечно хорошо но там все таки то перевод то трамблы с игрой чаще)
# 30 мая 2005, 05:52

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
Помоему если переводит 1С или Акелла топ проблем нет, я сколько в переведённые ими игры играл проблем не видел, а вот фаргус… «Только полный и качественный перевод…. 2в1 русская + английская версия!!!» Я бы в полном и качественном перед каждым словом подставил частицу НЕ, русская и английская версии обе глючат, я не знаю как они добиваются такого результата, видно очень страются =) так сказать во благо пользователя, я как то поставил игрушку от фаргуса, через день винду свою многострадальную переставлял.
Вывод у миня такой: фаргус брать нельзя и душе спокойней и комп целый =)
Ещё есть такие группы как навигатор и вроде ИГРУШКИ осбых отличий от фаргуса не заметил, а во втором фаллауте от навигатора в титрах написано что переведено фаргусом.
# 30 мая 2005, 06:02

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
@Yunnie писал(а):

Да уж :(
Вот и у меня таже проблема
Может есть тактика на компе?

Если вдруг найдёшь сразу мне сообщи =)
Просто в тактикс на адвэнсе я после плэховского не могу, как то всё не привычно, причём в худшую сторону, по детски всё.
# 30 мая 2005, 06:25

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
@Cypher писал(а):

Эт счас переводы идеальные, а ктонить гамал на сеге или денди в оригинальные картриджи с их переводом, када в алфавите пяти-шести букв не хватает =)


@princemumba писал(а):
Особено прикольный перевод в THPS на PS. Его там так стремна перевели что дальше некуда.Парочка примеров от туда:Цейтер-skater,Тфио Напдж-Tony Hawk,Вов Вюяипюцт-Bob Bornquist,Еяiс Коцтои-Eric Koston,THE HAИГАЯ МЮЛЛЕТ ФАЛЛЦ МТ-А что ето такое я так и не понял .А вот советы от туда:Дави Х и присядь быстрее Х-???????


Многие группы переводов пишут на своих катриджах: «Переведено Шедевром», ведущая группа перевода всётаки, все переводы Шедевра выложены на их сайте так что ошибиться сложно.
Я гамал на сеге в оригинальные катриджи с русским переводом, смешно смотреть как выкручивались переводчики из-за недостатка символов =) Жаль примеров вспомнить не могу… Переведено кстати было отлично.
# 30 мая 2005, 11:37

Yunnie

Гражданский 14 уровень
1693 сообщения
96 SFP
@Akella писал(а):
@Yunnie писал(а):

Да уж :(
Вот и у меня таже проблема
Может есть тактика на компе?

Если вдруг найдёшь сразу мне сообщи =)
Просто в тактикс на адвэнсе я после плэховского не могу, как то всё не привычно, причём в худшую сторону, по детски всё.

Оки
Только и ты не забудь сказать если реньше найдешь!!!
# 30 мая 2005, 20:03

Akella

Гражданский 2 уровень
53 сообщения
11 SFP
@Yunnie писал(а):

Оки
Только и ты не забудь сказать если реньше найдешь!!!

Значит договорились =)
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Для комментирования необходимо авторизоваться