11 сентября 2008, 13:24
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Да, к сожалению. Сейчас Лич думает о переезде на другой хост. Хотя, хвосты вирусные он, наверное, подрезал, но не факт, что они не появились вновь. Сорок шестой главы там, пока, все одно нет - он сейчас над ней колдует. Но, если не боишься, можешь заглянуть. Хороший фаервол + антивирь спасут тебя... (=
11 сентября 2008, 00:09
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Сорок шестая глава написана и скоро увидит свет, но возникли некоторые сложности технического характера - злобные вирусы заполонили http://www.demilich.250x.com и пребывание на нем без спец.защиты может привести к пагубным последствиям. Будьте бдительны и, если вы не уверены в своей зищите, воздержитесь от посещения данного узла до момента устранения угрозы.
4 сентября 2008, 10:07
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Сорок пятая глава. Все так же...
http://www.demilich.250x.com/ff/ff_8_6.htm#03
30 августа 2008, 16:39
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Сорок четвертая глава. Все так же в соавторстве.
http://www.demilich.250x.com/ff/ff_8_6.htm#02
25 августа 2008, 09:40
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Сорок третья глава, написанная в соавторстве, увидела свет.
Ее вы можете увидеть здесь:
http://www.demilich.250x.com/ff/ff_8_6.htm
Критика, замечания и пожелания приветствуются.
22 августа 2008, 11:33
→ Final Fantasy Story (завершено!)
В общем так. Рассказываю:
О существовании продолжения со второго диска не знал, когда начал свой фик. Теперь узнал. И так получилось, что "человек с фффоревер" (Demilich), который и пишет продолжение сейчас, из-за некоторых обстоятельств, временно не может продолжать и предложил совместно закончить произведение, на что я и согласился.
В связи с этим возникла некоторая задержка - день мне потребовался что бы проскочить полтора диска FF, а сейчас я читаю уже написанное им. Как только закончу - примусь за написание следующей главы. Так что совсем скоро, если звезды будут благосклонны, вы сможете лицезреть всю историю от начала до конца. А я, если останется еще вдохновение, начну фик по другой части, скажем, по FFX.
19 августа 2008, 20:13
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Могу помочь с расстановкой знаков препинания и исправлением ошибок в словах... мда... полдня тема висела - никто ниче не написал, несмотря на то что просмотров было за 50, а стоило мне только сказать, что "саспект - даун, саспект - дид эвэй", так тут же нашлись ребяты, готовые мне возразить...) хе-хе...) *это наводит на размышления*
Ну, не пол дня, а полтора часа. ^_-
Тут есть проблема - сайт делался как временный и, по сути, исключительно для этого фика. Уже потом появилась мысль, предоставить желающим, ежели такие найдутся, возможность размещать своим творения на нем. Отсюда и хостер - народ и скрипты - примитивный html. То бишь мне надо, либо давать тебе одминку(мне не жалко, тебе же не удобно будет), либо перекидываться файлы друг-другу, либо перезжать на нормальный хостинг с поддержкой php, mysql и делать нормальную систему фиков с поддержкой редактирования, а я этим никогда не занимался. Да и времени уйдет куча, которые я могу потратить на фик. Так что, если у тебя будет желание, а мой редактор испариться (чему я ничуть не удивлюсь) - будешь первым, к кому я обращусь. ^_^
P.S. Блин, не возможно писать что-то когда рядом сидит племянник и рубится в WoW... -_-
19 августа 2008, 19:57
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Всем спасибо. Постараюсь писать по одной главе в день, пока лето.
А я и не говорил, что я против, я тока сказал, что он зря взялся за это дело, ибо сейчас оно практически никем невостребовано... и откликов, равно как и критики - будет мало... а посему, мало что путного может из этого выйти...
В данный момент я разгребаю море критики от своего редактора. ^_^ Эх... у меня всегда был 3 по русском и даже ворд не всегда спасает... ^^
19 августа 2008, 19:22
→ Final Fantasy Story (завершено!)
У тебя какое-то весьма странное представление о фиках. ^_- Как дополнение к прохождению. ^_^
Да и не пишу я для большинства.
Вот если бы альтернатива была завершена, а я бы начал писать с начала - тогда бы я еще подумал насчет зряшности, а так - не согласен. ^^
19 августа 2008, 19:00
→ Final Fantasy Story (завершено!)
Final Fantasy Story, начатая Pulse Irvin'ом, продолженная Demilich'ом и законченной мною и Demilich'ом в соавторстве наконец увидела свет.
Читайте, комментируйте, критикуйте...
http://www.demilich.250x.com/ff/ff_8_1.htm
22 мая 2008, 07:08
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
О! Такая будет! ^^
Да, льдом я еще не валил - попробую (Blizzara уже добыл) . Без барьера не выжить - один удар сносит ~3000, а у меня всего 2000HP. А без Яда\Гравити никого не убить - урон ~300-1000, когда у врагов по 50000HP x_x
21 мая 2008, 22:54
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Odin
Я сейчас прохожу Very Hard - Барьер+Яд+Гравити - жить можно. Но до сих пор не могу завалить Бахамута (Hard) который сносит меня за одну Mega Flare. Да и, по приблизительным подсчетам, по нему надо сделать около 700 ударов... х_х
21 мая 2008, 09:21
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Emerald
Еще раз спасибо, респект!
Ну, последние проблематично, т.к. прошел уже довольно далеко и сначала начинать не хочется. Да и фиг бы с ним - прорвемся. Пока проблемы возникают лишь с миссиями Very Hard - так не получилось пройти рематч с бахамутом в охоте за материями, т.к. товарищь оказался в 3 раза сильнее оригинала. Зато интересно! Так что, если PSP не разломаю - пройду и на Hard'е. ^_^
20 мая 2008, 23:08
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Спасибо.
20 мая 2008, 21:01
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Спасибо!
Теперь, кто знает:
Все отличия Hard Mode от Normal Mode.
---
Ах да - лишние материи никуда не сбагрить? Только для синтеза? А то уже три Thunder набралось.
20 мая 2008, 12:45
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Emerald
Большое спасибо!
Все еше актуально:
1. Все отличия Hard Mode от Normal Mode.
2. Для чего нужны SP.
20 мая 2008, 01:03
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Odin
Уже нечто. И на том спасибо. Моск, думаю, и вправду пара покупать - 2Гб уже маловато. Но денег нет. Деньги будут - заменю 1Гб планку на 2Гб... Так, о чем это я... Ага. Таки вот - привычка дурная выработанная за годы игры в MMORPG, где чем меньше знаешь - тем меньше живешь... На самом деле, это все-таки если не жизненно, то необходимо - на Hard'е играть все же сложновато... Но интересно! В общем, еще раз спасибо.
Остались вопросы: Первый полностью. Второй: Из-за чего происходит смена обычный режим\альтернативный (там где ифрит). Что находится в разделе DMW, в менюшке - что означают %, соотношение, типа 5/7. Плюс к этому - для чего нужны SP.
*Думает - последовать совету и проходить ФФ дальше или пойти спать*
19 мая 2008, 23:51
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Абсолютно ничего не понял. SP, вроде, не тратятся - уже 17000 и только увеличиваются. Что касается саммона - то тут тоже ничего не ясно - появляется окно с двумя, скажем, аэрисами по бокам, после чего слоты исчезают и появляются уже новые - с ифритами. Почему это происходит? Иногда, пока центральный слотик вращается, появляются какие-то картинки. Один раз даже какая-то видео сценка...
Тьфу, зараза! Нет, это не возможно. Еще раз - нужен ГАЙД по овердрайву на РУССКОМ (на крайняк японском, но не желательно) языке где четко и ясно, по пунктам, расписаны все тонкости овердрайва. В частности - почему в каком-то соле написано:
"O - служит для остановки слотовой машины. Чем меньше у вас ХП, тем медленнее вращаются колесики, и тем легче подгодать три одинаковые."
а ты говоришь совершенно иное.
Слышить уже не могу все эти домыслы, такое впечатление, что в игру никто не играл. а судит о ней не то по скриншотам, не то по заставкам с ютуба. Дурдом!
Еще раз:
Пожалуйста, если кто-то знает точный ответ хотя бы на что-то - отпишитесь. Но только ТОЧНО и по ДЕЛУ! Онэгаииии!
19 мая 2008, 22:46
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Laharl
Ну да, конечно же я совсем забыл процитировать:
Прошу ответить, кто знает, предельно точно, просто если кто-то говорит вроде "...ну вещи можно фузить на определённом этапе игры, а где точно - не помню", то лучше не пишите :))
Так вот, что бы не посылать хорошего человека в з... в Бобруйск, я бы попросил хорошему человека либо ответить на поставленный вопрос, либо промолчать. Раз спрашиваю - значит есть причины.
P.S. На первый вопрос ты тоже не ответил. Я первый раз играю в игру и прохожу на Hard Mode и тоже не испытываю особых трудностей - только что прошел миссию Very Hard. Я спрашивал - чем они отличаются!
19 мая 2008, 21:48
→ Crisis Core: Final Fantasy VII
Прошу прощения, если вопросы уже задавались:
1. Интересует чем отличается Hard Mode от Normal Mode - выбор сложности доступен только в американской версии.
-...а так же влияет ли он на слотовую машинку овердрайва, ибо "О", который, вроде как, должен ею управлять у меня в бою не работает.
2. Это даже не вопрос, а целый раздел - что вы знаете об овердрайве? Просто таки все-все-все. Если они различны, то актуален овердрайв в режиме Hard Mode. Ибо я абсолютно не понимаю - что он творит. Живет своей жизнью - выкидывает по три овердрайва подряд, потом ни одного в бою с Бахамутом. Раз в сто лет повышает уровни мне и материи. Один раз (после получения материи Ifrit) странным образом преобразился, сменив набор персонажей, но потом вновь вернулся к исходному виду. В меню какие-то непонятные проценты... В общем, нужна помощь по данному разделу.
P.S. CC - лучшая игра на PSP!
6 мая 2008, 06:38
→ КУЗНИЦА PCSX2
Хех, лохонулся с герцами... ^^
И тем не менее - он все-таки использует лишь 49%! Почему?
~~~~добавлено спустя 28 минут 54 секунды~~~~~~~~
Поставил дрова и оптимизатор от AMD - теперь отображает, что использует проц по полной, правда прирост производительности совсем не большой - 10-20%...
5 мая 2008, 22:47
→ КУЗНИЦА PCSX2
Здравствуйте, уважаемые мастера. Требуется ваша помощь.
После очередного прохождения FFX на скорости 30-40 FPS, я начал ковыряться в настройках CPU и обнаружил, что частота моего процессора - 2614MHZ, при том, что это 2 ядерный Атлон 5200+! Запустил игру, глянул в диспетчер - и верно, не смотря на то, что на эмуляторе висят оба процессора, общие ресурсы используются ровно на 49%! Сиречь моего железа при использовании на полную катушку должно хватать на 120% производительности, вместо 60% которые я имею сейчас. Уважаемые мастера, посоветуйте - как заставить эмулятор насиловать проц по полной!
Заранее спасибо.
24 апреля 2008, 19:35
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
...командовать парадом будешь ты?
Неужели принят?! о.О
23 апреля 2008, 09:27
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
Kalipso
Хакер сломал (доламывает) все.
HoRRoR (01:05:18 23/04/2008)
Если надо - и позицию окон менять будем, не то что длину строки.
Жалким поинтерам нас не остановить. А что касается удачного изложения и оформления - да собственно вот мы и собираем переводчиков, которые умеют красиво и "удачно" говорить по русски - перевести может любой, кто умеет пользоваться словарем и/или promt'ом, а вот изложить это красиво литературно художественно - вот в этом то вся проблема.
22 апреля 2008, 23:17
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
El_Diablos
Та, ничего! ^_^ Жаль конечно, ну, желаю тебе подлечить то, на что хромает. ^^
22 апреля 2008, 20:40
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
Опять же, попробуй стукнуть Хоррору по вышеуказанному номеру и спросить о FFT. На сколько мне известно, переводом заняты две независимые (?) группы.
22 апреля 2008, 20:21
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
Ай-ай-ай, как не хорошо выкладывать материалы, которые тебе выкладывать не разрешали. Не хорошо. Обиделся, что не прошел (хм, хоррор, вроде говорил что подумает над твоей кандидатурой... передумал?) кастинг? Не умеешь проигрывать?
Ммм, не видел твоего перевода, сейчас гляну...
...
Глянул:
Ба! Вероятно еще одна погоня за наживкой...
1. Это говорит солдафон, предложение для него явно слишком мудреное, но допустим.
2. Ба! - Ну и? Ты считаешь, что это звучит? ИМХО, больше бы подошла "Тха!", выражающее презрение и недоверие. А не не понятное "Ба!".
3. Что это за погоня за наживкой? Кто это на них охотится? Криво.
Я не знаю...
Ммм, неа, не катит. Следующее предложение, говорит о том, что это скорее "Не думаю..." или "Врядли..."
Они бы не позволили нам использовать ее, если бы...
Плохо звучит с этим "бы", лучше перестроить предложение.
Мурашки по коже, разве не так?
В России так не говорят. В России говорят "Мурашки по коже, да/а?"
С этой штуковиной на ее голове
Ну и? Как оно тебе? Звучит? Ее голова...
От мира осталась обугленная шелуха.
Скарлупа...
... В общем я все понял, и понял почему хоррор сказал, что это слабо. Ты действительно хорошо знаешь английский, но у тебя недостаточно хорошо развита русская литературная речь. На твой перевод придется брать еще одного редактора/корректора, который будет его переписывать в художественном стиле.
В общем, если ты все-таки хочешь учавствовать, то предлагаю перестать вести подобно ребенку и обижаться на справедливую критику - прочитай ВСЛУХ свой перевод и ты сразу поймешь, что был не прав. Прочитай, вылови кривые места и перепиши текст, после чего отошли его Хоррору. Думаю, он даст тебе второй шанс.
Ну и, после правки, прогони через ворд - у тебя там пара ошибок затесалась.
Давай, не дуйся, я за тебя! *DRINK* Ты, по крайней мере, отлично знаешь английский, вот только дословный перевод все убивает. Жду! *victory*
~~~~добавлено спустя 23 минуты 33 секунды~~~~~~~~
Вот отзыв Dangaard'а:
Dangaard (19:46:26 22/04/2008)
Я был к нему несправедлив. Перевод намного лучше, чем кажется. Просто он хреново его оформил и ошибок наставил к тому же. В принципе, можно человека и взять, только потом придется много возиться с проверками на орфографию и пунктуацию.
Такое впечатление, что запятые он ставит методом рэндомайза. И еще: слово "здесь" он пишет строго как "СДЕСЬ". Я уж не говорю о всяких "использвать, пятдесят, повоторить, девченка" и прочее.
Вiggs: Вah! Рrоbablу just anоthеr wild Ба! Вероятно еще одна погоня за
gооsе сhasе... наживкой...
Где он увидел там слово "наживка"? О чем они говорят, вообще? Wild duck chase - устойчивый оборот, поговорка. Аналогична русской "за семь верст киселя хлебать".
Wеdgе: Rеlaх. With that thing оn hеr Расслабься. С этой штуковиной на ее
hеad,
shе's a mindlеss puppеt. голове, она безвольная марионетка.
Стиль хромает на обе ноги. Зачем тут слово "ее" - у нее была штуковина на чьей-то чужой голове?
Whеn its flamеs at last rесеdеd, оnlу Когда ее последние очаги угасли,
Где тут "последние очаги"?
thе сharrеd husk оf a wоrld rеmainеd. От мира осталась обугленная шелуха.
Ох лол, жареные орешки. Хотя этим страдают почти все тестовые переводы данного текста.
Yеt thеrе nоw stands оnе whо wоuld Есть один, кто вернет
rеawakеn thе magiс оf agеs past, пробудившуюся магию прошлых лет,
А когда это магия сама собой пробудилась? Написано же не reawaked magic, а who would reawaken - желающий пробудить магию (снова).
А strangе light fills thе air. Странный свет пронзил воздух.
Пронзить - это pierce. Или stab. Или spike. Или thrust. Но никак не fill. Fill - наполнять.
Wеdgе: Тhе girl takеs pоint. В этой девченке смысл.
Ну вот для кого словари придуманы? In modern military parlance, TAKE POINT or to walk point is an idiom referring to assuming the first and most exposed position in a combat military formation, that is, the lead element advancing through hostile or unsecured territory
А mуstеriоus уоung wоman, Загадочный молодой человек,
bоrn with thе gift оf magiс, рожденный с даром к магии,
Young woman - молодой человек? ОМГ.
22 апреля 2008, 13:50
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
Насколько я понимаю, некто Тактикс уже заканчивает переводить... если тот проект не встал...
21 апреля 2008, 17:43
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
http://www.squarefaction.ru/forum/topicpost179970.htm
21 апреля 2008, 17:42
→ Final Fantasy VIII На русском - Требуются переводчики
Собираем команду для перевода этой замечательной игры - Final Fantasy VIII. Поскольку хакер есть, то единственные в ком сейчас есть реальная необходимость - переводчики. Редакторы, тестеры, конечно же вы понадобитесь, но лишь на более позднем этапе разработки. Сейчас - только переводчики.
От переводчиков требуется - хорошее знание английского языка, грамотное владение литературным русским языком. "Читаю и перевожу со словорем", что ж, вы можете попробовать. В любом случае всем кандидатам в переводчики придется пройти небольшой тест - перевести небольшой, но интересный кусочек текста. По всем вопросам обращайтесь по номеру: 388152338
Так же свободны вакансии для переводчиков Final Fantasy IV (GBA), Final Fantasy V (GBA), Final Fantasy VI (GBA), Final Fantasy VII (PSX)
Уважаемые "отцы", пожалуйста не обращайте внимания на "наполеоновские планы". Хакер сломал (доламывает) все. Вопрос лишь в переводчиках. Для какой игры быстрее соберем команду, ту и будем переводить.
Уважаемые "нубы", пожалуйста, если вы не понимаете чем плох перевод Final Fantasy VIII от RGR, если считаете переводы "Кудоса" вполне нормальными, если считаете, что это ни кому не надо - не пишите здесь ничего.