^

Killer Queen переведена на английский язык

Lemnisca Translations доделали и выложили в сеть перевод визуальной новеллы Killer Queen. Еще один пример того, что даже новеллы не самого высокого качества и большого бюджета способны найти за рубежом своих фанатов, готовых их переводить.

Однако! У Killer Queen есть черта, благодаря которой она выделяется среди серой массы прочих средненьких новелл. И это сюжет в стиле Battle Royale, т.е. игры на выживание (где, чтобы выжить, нужно убивать других игроков). Игр с такой фабулой, да еще новелл, да еще и переведенных, можно по пальцам одной руки пересчитать (Danganronpa, Danganronpa2).

Еще пару слов о сюжете Killer Queen. Есть 13 игроков, запертых в заброшенном здании, у каждого ошейник на шее и КПК со своим списком заданий. Если игрок не выполнит их все за 72 часа, его ошейник взорвется. Но что делать, если задание — убить другого игрока?

В целом, можно только порадоваться, что игра, сделанная в 2006-ом (задолго до Данганронп), дождалась своего перевода. Обладателям японской версии игры уже можно отправляться на http://lemniscatranslations.wordpress.com/killer-queen/ скачивать патч и благодарить переводчиков, ну а пираты и так знают, что делать. ;)

Опенинг игры прилагается.

Автор Ikiruhelium 20 октября 2014, 15:43 (566 просмотров)
Комментарии

Стоит заметить, что сами переводчики считают игру очень средней и перевели ее только потому, что в ней отдельные моменты исполнены чуть-чуть лучше, чем в превосходящем во всем остальном ремейке — «Secret Game». А вообще, перевод всей серии начался исключительно ради четвертой игры серии — ремейка сиквела — «Rebellions Secret Game: 2nd Stage», перевод которой, впрочем, будет еще не скоро.