^

Русские субтитры для BioShock Infinite

1362380789.jpg

Приятная новость для всех, кто ждет BioShock Infinite. Речь идет о том, что компания 2K все-таки пошла на уступки российским игрокам и выпустит субтитры отдельным патчем.

Российские пользователи еще не успели оклематься от региональных ограничений в Borderlands 2, как компания 2K решила снова огорошить нас, отказавшись от локализации российской версии BioShock Infinite. И это несмотря на то, что серия горячо любима в нашей стране.

Разумеется, поклонники франчайза быстренько собрали онлайн-петицию, под которой успело подписаться достаточное количество людей, чтобы 2K обратили на нее внимание. Спустя несколько дней, в твиттер-аккаунте Кена Левина появилась запись о том, что русские субтитры появятся в виде отдельного патча, сразу же после релиза игры.

1362382753.png

Вообще, очень странно, что компания такого уровня решила не делать субтитров, ведь для них это капля в море и несколько дней работы. Будем надеяться, что после смены в руководстве, отношение к нашей стране изменится, и подобных скандалов удастся избежать.

Автор MaksimLarin 4 марта 2013, 09:05 (3421 просмотр)
Комментарии

Слава б-гу, что будут сабы и не будет озвучки.

@Guren302 писал:

Слава б-гу, что будут сабы и не будет озвучки.

Согласен, порой такое ощущение, что озвучивать приглашают какого-нибудь соседа дядю Васю. Ей б-гу, порой пираты озвучивают лучше, чем официальные локализаторы.

И как же хорошо, что я не слышал лицензионной озвучки второй части… 

@Guren302 писал:

лицензионной озвучки второй части

Какой язык ни ставь, а Райан и Атлас звучат одинаково уныло. Особенно Райан. Будто обкурился травы и бубнит под нос.

Перевод? Это где Would you Kindly перевели как «Пожалуйста»?  А еще и озвучка, чтобы уж совсем авторский замыслел зафейлить?

Нет, спасибо.

@Finjas писал:

Это где Would you Kindly перевели как «Пожалуйста»?

 Это не самый яркий пример отстойного перевода. ))

@Marumaro писал:

@Finjas писал:

Это где Would you Kindly перевели как «Пожалуйста»?

 Это не самый яркий пример отстойного перевода. ))

Учитывая, как важна данная фраза для сюжета и каких невероятных параноидальных ощущений лишает ее перевод как «Пожалуйста» — крайне яркий.

Воу. Оказывается, спам петициями на некоторых всё же действует.