^

Полное прохождение Silent Hill 1

+217

image

Мне потребовались просто огроменные запасы нервов, чтобы попытаться пройти эту, не спорю, великолепную игру. Все-таки я скачал её на PSP и начал медленно, но верно прочесывать безмолвный город, пытаясь найти маленькую девочку, находящуюся где-то здесь, невыносимо близко, но так далеко…

 

Часть первая, начало

Итак, начнем с того, что вы просто запустили приставку/эмулятор. Мы видим краткое предисловие, в котором наш протеже, Гарри Мэйсон, попадает в аварию.

imageimage

После этого управление им попадает в наши руки.

Оглядевшись и заметив, что в городе сейчас свирепствует буран, мы проходим немного вперед. Гарри слышит чьи-то шаги и бежит в их направлении. Приметив маленькую девочку, он поражается, разглядев в ней свою пропавшую дочь.

image

Бегите за ней (ps-up+ps-square) вплоть до того момента, как она совсем пропадет.

Оказалось, что Гарри (не без помощи нашей малютки, конечно) зашел в какой-то огороженный закуток. Услышав скрип двери, бежим и сворачиваем налево. Открываем дверь крестиком.

Теперь бежим через узкие дворы прямо, не сворачивая. На пути уже начинают попадаться вещи, от которых вполне обычный человек мог бы закричать или, к примеру, упасть в обморок. Чьи-то внутренности, перемешанные с кровью, окровавленная инвалидная коляска, опять море крови, пара трупов… Уж не Шерил ли это пробежала?

imageimage

Хотя что-то я отошел от темы. Зайдя в ворота, мы увидим то, что я описал первым, то есть кого-то, основательно распотрошенного и развезенного по полу…

И так далее по списку, пока не дойдем до места, где сосредоточение крови на один квадратный метр становится уж совсем непривычным. Перед этим, конечно, немного потемнеет (ну… Не так уж и немного) и наш альтер эго зажжет то ли фонарик, то ли свечу, но скажется это только на ваших нервах.

imageimage

Гарри видит чей-то изуродованный труп, подвешенный на воротах и восклицает. Кстати, комментарии по поводу зверств или догадки нашего персонажа можно получить, подойдя к предмету и нажав крестик.

Затем проходит еще немного и на него нападают какие-то карлики с ножами. Бежать бессмысленно, ведь он так или иначе должен умереть.

image

Часть 2, пробуждение

Очнувшись в кафе, он обнаруживает около себя вполне живую и красивую девушку из полиции, Сибл Бэнетт. Она говорит ему немного о городе и её ощущениях, даёт пистолет и уходит. Поздравляю, теперь у вас есть оружие.

imageimage

Но не стоит так уж радоваться. Сначала обыщем кафе на предмет чего-нибудь полезного. На барной стойке мы найдем нож, патроны, маленькую аптечку, фонарик и карту.

image

Также там есть сохранение, оформленное в этой части как что-то наподобие папки с листками. Сохраняемся и идем вправо. Дойдя до столика с радио, пытаемся его включить. Оставшись с носом, с отчаянием идем к выходу… И слышим радио, шипящее сзади. Подходим к нему, лопается стекло у двери и к нам через ближайшее окно влетает первый монстря.

imageimage

Поздравляю, теперь у вас есть головная боль… Потому что целиться в этой игре ужасно сложно. Сначала надо зажать триггер в положении «вправо», затем подождать, пока враг подлетит/подбежит/подползет и нажать на крестик. Как мне кажется, с двумя зажатыми кнопками вы едва ли сможете идти, так что выход один – стоять и ждать, пока вражина удосужится вас приметить. (Хотя, если вы на улице – смело бегите.)

Итак, после того, как вы убили это летающее чудовище, не спешите уходить. Сначала подойдите к нему и нажмите крестик еще раз. Если он еще не умер, Гарри добьёт его прицельным пинком.

imageimage

Затем возьмите радио и смело выходите из кафе. Теперь у вас есть переносной радар, обнаруживающий монстров. Идите к месту, обозначенному на карте, туда же, где вы умерли якобы «во сне».

Вы найдете таинственную записку, говорящую нам «To school», патроны и кусок трубы. To, извините, какой такой school, спрашивается? Но Гарри, проявив чудеса сообразительности, обозначает её на карте и обводит.

image

Теперь можете побегать по городу и запастись патронами и лечилками здесь:

image

Еще поищите справа и слева от кафе, пара предметов валяется то на скамейке, то просто на прилавке.

Почему же сразу не пойти в школу? Да потому, что все выходы из той части города, где находимся мы, либо завалены, либо вообще обвалены.

Раз такое дело, идем сюда:

image

Найдем записки, которые говорят нам идти в будку на Левин стрит. Там мы найдем ключ от дома рядом. Без зазрения совести входим в него, собираем полезности на кухне и в гостиной и идем прямиком к двери, которая пока что заперта.

image

Около неё расположена карта, где предусмотрительный незнакомец уже обозначил все места, где мы можем найти ключи.

image

Первый ключ мы найдем в самом восточном выделенном месте, в багажнике полицейской машины.

Во втором выделенном месте, в самой правой точке обвала расположена доска. По ней можно спокойно перейти на другую сторону, где мы в почтовом ящике найдем второй ключ. Также не забудьте подобрать маленькую лечилку на крыльце дома.

image

Теперь идем в переулок, выделенный на карте красным. Остановитесь, когда увидите ограду в форме решетки. На участке, расположенном посередине, будет что-то наподобие двери. Входите туда. Подбирайте ключ под кольцом и выходите.

Теперь в нашем распоряжении все 3 ключа. Идем к заветной двери и открываем её. Итак, мы попадаем прямиком на другую сторону в обход обвалов.

С этого момента начинается настоящий Сайлент Хилл – темнота сгущается и Гарри включает фонарик. Его можно всегда выключить кнопкой ps-circle. Собираем со столика около нас полезные вещи и выходим «в свет».

image

Если вы играете на харде, обыщите все закоулки, возможно, там есть много полезного. Но монстров тоже не исключайте. По пути обязательно найдите автобус, в него можно зайти.

image

Часть 3, мертвая школа

Теперь идем прямиком к объекту наших поисков, школе, благо, что она находится относительно недалеко.

На её территории монстров гораздо больше, чем в самом городе и их будет два типа: наши давние знакомые, которые убили Гарри в самом начале игры (бесят уже тем, что постоянно хватают нашего героя за ноги) и какие-то маленькие странные существа, похожие на призраков младенцев. Их всегда очень много и они раздражают своим писком.

imageimage

Так вот, зайдя на территорию школы, идите ко входу. В самом первом помещении вы найдете детальную карту школы. Хотя… Лолшто, простите? Зачем школе карта?!

Ладно. После того, как вы её возьмете, идите вправо, чтобы подобрать аптечку и сохраниться. Зайдя в Reception слева, вы увидите листки, на которых кровью написаны 3 послания.

Именно сейчас нам нужно то, которое говорит нам, что нужно сделать в 10.00. (Почему именно десять? Да потому, что на часах в Graveyard сейчас десять часов).

Нам говорят, что нужно искать некую руку. Поднимаемся на второй этаж и идем в лаборантскую здесь:image

Идем влево и берем бутылку среднего размера с чем-то непонятным. Не повторяйте мою ошибку, это не лечилка!

Теперь идем в лабораторию слева от лаборантской и используем эту колбу на руку (инвентарь, вещь, use).

image

В сухом остатке остаются остатки руки (дико извиняюсь за двойной каламбур) и золотой медальон.

Будьте осторожны, даже если вы уже облазили всю школу и убили абсолютно всю нечисть, возьмите оружие в руки и приготовьтесь к битве с двумя монстрами, выйдя из лаборатории!

Идите в Graveyard и используйте медальон на левый провал в стене. Теперь часы показывают 12.00. Опять идем в Reception и читаем листок, посвященный этому отрезку времени.

Поднимаемся на второй этаж, и идем в кабинет музыки:

image

Там на доске будет что-то наподобие стиха, написанного кровью. Его название – «Сказка о Птицах Без Голоса». Прочитав и подойдя к роялю, можно понять, что отрезок с кровью и стихотворение как-то связаны.

image

Итак, нам нужно в определенной последовательности нажать все клавиши, которые не издают звука. Для начала – «Пеликан», вторая слева белая клавиша. Затем «Голубь», вторая справа белая клавиша. После – «Ворона», черная клавиша чуть выше предыдущей. Четвертый – «Лебедь», белая клавиша ниже «Вороны». И последняя – «Ворон», последняя черная клавиша слева.

Теперь у нас есть второй, серебряный медальон. Опять идем вниз и вставляем его в место справа от предыдущего медальона.

Теперь на часах 05.00. Листок в Ресэпшн говорит нам о некоем «чудовище». Заодно зайдите в комнату около него и посмотрите на картину. Жутко, не правда ли? Не волнуйтесь, скоро будет еще хуже.

Спускаемся на самый нижний этаж и идем в комнату справа. Левая заблокирована. Жмем на ярко горящую кнопку. Нам радостно вещают, что механизм заработал. Идем к месту с двумя медальонами.

Входим в часовую башню. Здесь ничего такого не будет, просто идите вперед и проходите через двери.

imageimage

Выйдя из неё, вы попадете в ту же, но другую школу. Я говорил вам, что с той школы начнется настоящий Сайлент Хилл? Я глубоко ошибся.

Прямо в середине уже ставшего привычной вещью Graveyard мы видим какую-то пентаграмму, нарисованную кровью. Музыка здесь тревожная, но монстров пока что нет. Дверь справа пока что закрыта, так что идем влево.

image

Если пойти прямо, то мы увидим пару вентиляторов и тело, находящееся между ними в неживом состоянии. Фу какое фу. Собираем полезности на скамье и идем обратно.

Идем влево, заходим в дверь. Здесь будет много покореженных кукол и стол с розовым мячиком. Берем его (мячик, не стол) и выходим.

image

Теперь бежим к холлу справа.

Здесь вы встретите новый тип монстров – маленьких мутировавших тараканов. К счастью, мрут они от одного пистолетного выстрела, остается лишь добить.

imageimage

Выходим через другую дверь. Проходим в класс и берем со стола желтую карту. Выходим из класса, вперед и прямиком влево – сохраняться. Также возьмите из шкафа маленькую аптечку.

Заходим в следующее помещение, убиваем монстров и обыскиваем инвалидную коляску. Это даст нам ампулу, с помощью которой Гарри сможет временно игнорировать боль.

image

Так, теперь в Reception и видим, что его уже нет. Проходим в дверь около него. И видим… Ту же картину, только наяву. Свихнуться можно.

Используем на неё карту, найденную ранее в классе.

Женский туалет здесь работает как телепорт между этажами. Вошел – и ты на втором. Вышел и опять зашел – и ты уже на первом. Эту особенность можно использовать в свою пользу.

Входим и идем прямиком в мужской туалет. Здесь мы найдем подвешенное нежизнеспособное окровавленное тело и дробовик около него.

imageimage

Идем на второй этаж в Locker Room и смотрим короткий ролик. Если вы раньше заходили в эту комнату, то, наверное, помните, что тогда в шкафчике оказалась кошка.

Сейчас же все печальнее – в шкафчике оказалось много крови, а из соседнего длинного выпало тело с ключом. Подбираем его и идем на второй этаж.

Используем его по назначению в библиотечных резервах и читаем одну книгу там и еще одну – в самой библиотеке. Это нам вскоре поможет.

Идем на крышу и упираемся в самый дальний правый угол. Используем мяч на пока что пустую дырку. Отойдя немного вправо, можно заметить еще одну дырку с ключом, который Гарри пока что не может достать.

Крутим вентиль и смотрим, как ключ проваливается по водостоку. Бежим вниз в Graveyard и здесь находим заветный ключик.

image

Теперь поднимаемся на второй этаж в классы, открыв дверь ключом. Выходим и спускаемся вниз. Заходим в комнату слева и берем много полезностей.

После этого идем в бывшую бойлерную и крутим левый вентиль вправо один раз, а правый – два.

Готовы к битве? Тогда поехали. Опять же, не повторяйте мою ошибку, сразу используя ампулы. Босс слишком слаб для такой чести.

Берем в руки шотган и подходим к нему сзади. Стреляем 5-6 раз, после чего он оборачивается, широко открывает рот и пытается вас скушать. В челюсти лучше не попадаться (иначе будет мгновенный Гейм Овер), так что быстро отпрыгиваем аки кузнечик (ps-square+ps-down) и пытаемся (вы же помните книгу?) попасть ей прямо в глотку.

imageimage

После трех выстрелов она гарантированно загнется, действие замедлится, а мы с вами попадем в бойлерную обычной школы. Выйдя из подвала, мы видим, что теперь абсолютно все двери заблокированы.

Ну, кроме одной, конечно. Идем в Reception и, чтобы не забегать потом, смотрим список учителей. Гарри отмечает на карте место, где жил бывший учитель.

Часть 4, тернистый путь

Выходим и замечаем, что город опять стал прежним, пошел снег. Идем в дом Гордона. Собираем пачку патронов для пистолета, сохраняемся и выходим. Влево, вперед и прямиком в переулок. Проходим на другой конец и идем в церковь.

По пути заходим в эти полезные места:

image

В пункте назначения мы встречаем какую-то таинственную женщину, говорящую черти-что. Она оставляет нам ключ, что-то в форме пирамиды и запирается в комнате слева с той стороны.

imageimage

Идем в сторону этой дверки и в углублении около находим маленькую аптечку.

Выходим и по наставлению старой дамы идем сюда:

image

В комнате пониже что-то, нуждающееся в бензине. Оно нам пока что не нужно. Идем в ту, что повыше, берем карту и патроны для дробовика. Используем найденный ранее ключ на устройство для управления мостом.

Выходим и идем на другую сторону по нему. Здесь нам явится новый тип монстров – большие прыгающие полу-люди.

imageimage

Да и вещей здесь почти что нет, даже на карте отмечать не следует.

Идем в больницу, никуда не сворачивая. Заходим и сразу же сохраняемся. Входим в ближайшую комнату и встречаем мужчину с пистолетом. Слава Богу, что он нас не убил и даже переговорил с нами.

imageimage

Здесь нам встретятся новые типы монстров: доктора и медсестры с какими-то ужасными горбами на спине, которые ими, наверное, руководят. Умирают с двух точных выстрелов из шотгана, но лучше все-таки бить их трубой, потому что патроны нам потом понадобятся.

imageimageimage

Заходим в левую дверь и проходим в еще одну. Берем карту госпиталя со стены и выходим по той же траектории.

Через медицинскую комнату проходим в следующий длинный коридор. Идем в комнату для конференций через кабинет доктора, берем там карту подвала, а в комнате и ключик для него.

Пройдите на кухню и, взяв там бутылку, идите в офис директора около лестницы, чтобы её наполнить. Через некоторое время цвет содержимого бутылки понадобится нам, чтобы решить загадку.

Теперь, собственно, идем в подвал. В генераторной комнате включаем лифт.

image

Идем к нему и поднимаемся прямиком на четвертый этаж. Перед нами предстаёт теперь уже другая больница… И, черт возьми, это будет уже страшнее, чем школа.

Все двери закрываются за нами, так что бежим прямо и прямо, никуда не сворачивая, до лестницы, ведущей на третий этаж. Если опять подняться а четвертый, то мы не увидим ничего, кроме наглухо забетонированной стены.

Бежим в окутанную тайнами во всей серии Сайлент Хилла комнату №302 и сохраняемся. Там же стоит и старый телевизор, скоро мы посмотрим на нем видеокассету…

Теперь заходите в 304 комнату и берите маленькую лечилку с койки, предварительно убив медсестру.

В 301 нет ничего, кроме окровавленной птичьей клетки с замком.

Перед переходом в мужской туалет приготовьтесь испугаться перед выходом и берите пластину с черепашкой. Все же читали «Алису в Стране Чудес»?

Через стиральную комнату идем в Storage Room и берем с полок патроны для пистолета, большую аптечку и пакетик с кровью.

В 306 комнате берем пластинку с Чеширским Котом.

Спускаемся на первый этаж (на втором вход пока что заблокирован), берем из левого автомата маленьких 2 аптечки, а из правого – одну и идем в кабинет директора (приготовьтесь…). Сохраняемся и берем пластинку с изображением Червонной Королевы.

В кухне берем маленькую аптечку (но там доктор-марионетка, смотрите), в офисе – пачку патронов для пистолета.

Теперь на второй этаж через лестницу. Туалеты заблокированы, так что идем в 201 комнату и берем обычную зажигалку (осторожно, там медсестра), затем в 204 и используем пакет с кровью на бяку в стене. Гарри бросает его чуть левее и мы теперь можем спокойно взять последнюю пластинку с Шляпником.

imageimage

Идем в Nurse Center. Там имеется довольно-таки простая загадка с цветами. Первым идет цвет облаков – белый. Затем цвет неба в солнечный день – синий (вставляем синюю пластинку после белой). После – оранжевый, цвет мандаринов и зеленый, цвет четырехлистного клевера (вставляем зеленую). Теперь цвет фиалок, фиолетовый и мать-и-мачехи, желтый. (собственно, вставляем желтый).

И наконец цвет неизбежного сна (непонятно немного) и жидкости в нашей бутылке (вставляем… хм… какую же?).

Дверь открыта. Через кучу монстров пробираемся в операционную и берем ключ со стола.

В комнате интенсивной заботы берем алкоголь со стола, в 206 комнате находим большую аптечку. Спускаемся в подвал на лифте. Убиваем пару одержимых и бежим в генераторную за молотом, идем в морг и берем маленькую аптечку и ампулу (там две медсестры, экипируйтесь им).

image

Идем в Storeroom, собираем с полок патроны и отодвигаем шкаф слева. Входим и видим люк с плющем. Сначала обливаем его спиртом, затем поджигаем зажигалкой.

Спускаемся вниз, убиваем трех марионеток. Идем в дверь слева и убиваем еще двух. В двери справа будет видеокассета.

В комнату напротив лучше не заходить – можно чуть-чуть свихнуться. Идем в последнюю левую комнату, смотрим на фото, берем ключ и сваливаем из подвала.

image

Поднимаемся на третий этаж и бежим в 302 комнату смотреть кассету.

Ничего толком не разобрав, идем на первый этаж. Используем ключ по назначению в Examination Room.

Встречаем медсестру (живую!), говорим с ней, и, затронув не ту тему, попадаем в ту же комнату, но со стaрой женщиной, бывшей в церкви.

imageimageimage

Она говорит нам, что город был захвачен тьмой, объясняет значение пентаграмм, оставляет ключ от антикварного магазина и уходит в никуда.

Часть 5, самое интересное

Берем ключ, сохраняемся и выходим из госпиталя. Идем в антикварный магазин, отодвигаем шкаф, видим дыру. Сзади к нам подходит Сибил (слава Богу, она жива), говорит с Гарри по душам и он вызывается первым пройти в дыру.

imageimageimageimage

Проходим, видим что-то наподобие алтаря, берем топорик, пытаемся выйти… И исчезаем. Видим серию коротких роликов и очухиваемся там же, в антикварном магазине, но теперь изменился уже весь город.

Сохраняемся и выходим. Итак, предыдущие версии монстров (слепые собаки и что-то, напоминающее птеродактиля) были усилены, так что будьте готовы к встрече с ними. Также надо замолвить слово о том, что их стало гораздо больше.

imageimage

Теперь вам уже не отсидеться, они будут преследовать вас везде.

Сворачиваем влево, проходим немного вперед и видим дыру справа. Заходим, пугаемся и поднимаемся на второй этаж. Идем влево и заходим в первую же дверь, в ювелирный магазин.

image

Берем с полок большую аптечку, патроны для винтовки (да, скоро она у нас будет), опять сохраняемся, выходим и проходим немного вперед.

Падаем, а перед нами предстаёт второй босс – огромная гусеница.

imageimage

Сразу же бежим вперед и берем винтовку. Берем в руки пистолет. подбегаем к месту, где она спряталась и, услышав характерный звук, отбегаем и стреляем до тех пор, пока её голова не углубится в песок полностью.

Если вам повезет, она может еще и побежать за вами, не нанося урона, и тогда можно будет сделать гораздо больше выстрелов.

Есть и другая тактика – стоять на решетке и изредка в неё постреливать.

Идем в дыру, проделанную ею. Теперь наш путь лежит в госпиталь.

По пути зайдите в полицейский участок и заберите все полезности.

Заходим в Examination Room. Встречаем Лизу, говорим с ней.

imageimage

Выходим из госпиталя и идем на крышу напротив, город предусмотрительно заблокировал все выходы.

Третий босс – бабочка. Если вы на харде, то уходите от её ударов после того, как нанесете урон. Если же на уровне пониже, то просто стойте около неё и бейте молотом. Потом вам поможет большая аптечка.

imageimage

После этого мы без каких-то особенных церемоний переносимся в то место, о котором нам говорила Лиза.

Ломаем замок топором (это просто меня убило, было б такое же со всеми предметами, у которых проходил Гарри, там камня на камне бы не осталось).

Поздравляю, в канализации будет много проблем. Во-первых, здесь не работает радио. Во-вторых, появился новый тип монстров: какая-то дикая помесь рептилоида и лягушки.

image

Они же подразделяются на два вида: те, которые просто бродят по канализации (ну, или плавают, а потом выходят на свет) и эта же гадость, но подвешенная к потолку и пытающаяся вас оттуда подцепить.

В-третьих, у нас пока что нет карты. Но это не беда, здесь отмечены обязательное место (красным), дополнительные места (со всякими полезностями, оранжевым) и место, в котором вы попали в канализацию (синим):

image

Берем карту со стола и ключ с полки и идем сюда:

image

Здесь используем найденный ключ. Идем влево и вперед, находим большую аптечку. Теперь идем вправо. Идем на этаж выше, справа от лестницы опять большая лечилка.

Проходим вперед. Осторожно, здесь будет много монстров.

Справа завал, так что идем в левую сторону. Упираемся в синюю дверь, находим маленькую аптечку и пистолетные патроны.

Теперь вправо и влево. Открываем правую дверь. До упора бежим вперед и видим кровь у воды. Экипируемся винтовкой/молотом (на ваше усмотрение), поднимаем ключ.

image

Убиваем трех вылезших страшил и возвращаемся обратно. Используем ключ на дверь, сохраняемся и вылезаем из канализации.

Бежим вперед, берем со стенда карту местности. Оказывается, мы в «уголке для отдыха». Поворачиваем назад и подбираем в разрушенном здании аптечку и патроны.

Если хотите за старания получить хорошую концовку, бежим сюда:

image

Просмотрев короткий ролик, подбираем кошелек Кауфмана (какой же он неряха). Берем оттуда все нужное, выходим и бежим сюда:

image

Пароль – 0668. Берем лечилки, магнит, сохраняемся, смотрим различные записи и выходим через дверь, где была сохранялка.

Идем в дверь с номером 3.

Заходим, отодвигаем шкаф и видим, что нам нужно что-то, с помощью чего можно достать ключ.

image

Берем из ванной маленькую лечилку, используем магнит на дырку… Вуаля, ключ у нас. Идем через ту дверь, которую недавно открыли, к мотоциклу. Используем на него ключ.

Кауфман грубо прерывает нас, когда мы вынимаем какую-то бутылочку с жидкостью, вырывает её из рук и выходит.

Бежим в направлении озера. Город преображается.

Полезные вещи здесь:

image

В одном из яхт встречаем ту старушку и Сибил. Собираем все в комнате после ролика, сохраняемся, идем в то место, на которое нам указали.

imageimage

Опять начинает твориться подлинная чертовщина… Сохраняемся, выходим. Пройдя немного назад, перенесемся в то место, где недавно была Сибил и женщина. Теперь бежим вперед и сворачиваем налево, когда попадем на улицы.

Часть 6, развязка

Залезаем в дырку. Берем карту с левой стены, проходим немного вперед и сразу убиваем трех монстров (один внизу, два на потолке).

Проходим дальше, теперь путь лежит направо. Вперед и влево, теперь приобретаем патроны и аптечку.

Проходим немного назад и в первом же углублении справа находим еще одну лечилку.

Пройдя вперед, мы увидим одного монстра, свисающего с потолка, одного, идущего к нам и нового – какого-то оживленного мишку с когтями как у Крюгера. Господи, помилуй взять такого в кровать…

image

Бежим прямиком к выходу из канализации. Теперь вправо и прямиком до цветистой желто-синей будки с мороженым. Сохраняемся и идем напротив, затем проходим вправо и заходим на карусель.

imageimage

Есть два способа вынуть личинку из Сибил: просто застрелить её или подождать, пока она подойдет и ударит вас, а затем использовать ту незнакомую жидкость, которую вы нашли в госпитале.

Пара советов, как быстрее её изжить, если вы выбрали первый способ: 1) Не стреляйте в неё, когда она сидит на коне! Пользы от этого никакой, а патроны не бесконечны.

2) Если Сибил начинает стрелять, отбегайте как можно дальше, даже если расстояние будет таким, что вы уже не сможете её видеть, она может попасть. Ну, или пытайтесь отгородиться от неё конем.

3)Не забывайте комбинацию квадрат+назад! Особенно когда Сибил подходит и пытается ударить рукой.

Выбор способа убиения этого босса повлияет на концовку. (Есть еще баг при котором надо просто подойти к призраку ребенка на улице и использовать бутылку. После этого Сибил будет спасена, и драться с нею вам уже не придется. Но имеется он не во всех версиях.)

Опять серия роликов, просыпаемся в госпитале. Идем до лифта и Гарри поднимается на другой этаж.

Теперь мы в Нигде.

image

Проходим от лифта вперед и влево. Дверь справа – наша цель.

Спускаемся, попадаем сначала в класс, затем в один из отсеков госпиталя, где раньше на столе лежал ключ.

Берем плоскогубцы и отвертку, выходим. Идем в дверь слева от лифта, вытаскиваем ключ из трубы с помощью щипцов.

image

Бежим в ту дверь, которая находится около ведущей в подвал.

Сразу разгадываем первую загадку у двери справа.

Как видите, около людей расположен их возраст. Из самых первых букв составляем слово (начиная от восемнадцатилетнего мужчины).

Alert, не правда ли? Входим, бредем в морг и берем Амулет Соломона.

Встречаем Лизу… Под печальную музыку возвращаемся в комнату и смотрим её дневник. Идем в комнату справа от большой двери.

На Близнецах – цифра 8, на Овне – 4, на Стрельце – 6. (Честно говоря, так и не уловил закономерность. Получилось методом тыка и подсказок). Берем пластину, выпавшую из углубления.

Предупреждаю сразу: можно легко наложить, если не приметить медсестру справа от двери.

Идем в туалет, затем в комнату около. Сохраняемся, подбираем полезности и вставляем пластинку в часы. Еще один ключ

Идем в большие двери напротив и открываем ключом.

Теперь нам подвластен лифт. Оказывается, мы на первом этаже…

Поднимаемся на второй, идем в третью дверь с правой стороны.

Быстро собираем два обязательных предмета (кольцо и скипетр) и патроны и сваливаем, этот звук просто невыносим.

Открываем большую дверь, заходим в дверь справа, берем камеру и патроны, открываем дверь напротив. В конце есть та же комната из госпиталя с неизвестной пластинкой на стене, но взять её невозможно. Попробуйте использовать отвертку.

Идем в дверь, которую недавно открыли, затем к лифту и на третий этаж. Используем камеру на картины и копируем символы с них на двери. В левой берем ключ от птичьей клетки, в правой – лечилку и читаем книжку.

imageimage

Первый этаж, затем – последняя неоткрытая дверь. Здесь нам появится новый тип – призраки, которые уже умеют вас есть. Их плохо видно, так что отмахиваться придется почти что вслепую.

Заходим в дверь справа, используем на холодильник кольцо, берем клинок. Если бы мы его оставили незакрытым, то вылезли бы щупальца и был бы мгновенный Game Over.

Проходим в следующие двери. В одной будет Анк, в другой – патроны и ключ. Чтобы его достать, надо разорвать пачку конфеток (ох, какой нехороший Гарри). Если пройти дальше, будет комната №302. Вы поймете, что сталось с Лизой, вставив кассету.

imageimage

В последней пока что открытой комнате будет уголок Алессы.

Пока что он нам не нужен, поэтому идем в закрытую комнату около выхода.

Выключаем генератор и идем в ту комнату, где раньше была пластинка (которую мы скрутили отверткой).

Используем ключ на последнюю закрытую дверь. Смотрим ролик и подбираем диск. Вставляем в комнате Алессы все, что есть у нас. Музыка будто взбесилась… Сохраняемся и входим.

imageimageimageimage

Смотря на то, отдали ли вы бутылку Кауфману или нет, боссы будут разными.

Если вы отдали бутылку, то концовки, независимо от того убили вы Сибил или нет, будут хорошими. Но за хорошее всегда надо расплачиваться, поэтому боссы будут сильными. Да поможет вам винтовка и квадрат+назад.

Если же не отдали, то будут плохие, но Алессу убить будет не в пример легче (просто стрелять в неё на почтительном расстоянии, временами отбегая).

А если вы такой молодец, что прошли на хорошую с плюсом, следуя всем мои советам, то, пройдя игру еще раз, можно будет получить НЛО концовку и пару плюшек.

В общем, удачной игры.

VaGsToR.

Автор VaGsToR 14 июня 2012, 20:22 (65831 просмотр)
Комментарии

Супер. Опередил )

Смотря на то как вы выполнили два фактора (отдали бутылку Кауфману и спасли Сибил), боссы будут разными.

Сибил на босса не влияет, поправь.

Наверное, переборщил со скриншотами. -_-

Ты тоже хотел? 

@Rumata писал:

Сибил на босса не влияет, поправь.

 Окей.

И да, я дико извиняюсь, но не Черил а Шерил. И это не мое мнение а правила инглиша + если тебя не убедило, в игре есть озвучка персонажей.

И проблема не только с ее именем =_=

@Rumata писал:

И да, я дико извиняюсь, но не Черил а Шерил. И это не мое мнение а правила инглиша + если тебя не убедило, в игре есть озвучка персонажей.

 Черт, ну, извиняюсь сто раз. Просто я изначально прочитал как Черил (с+h=ч) и ошибка перешла на всю статью. 

Блин… >_< 

@Rumata писал:

Сибил на босса не влияет, поправь.

 тока на концову) дополнительный плюсик.

@VaGsToR писал:

Ты тоже хотел?


ну да) есть кое-каие заметки.

Пиши. :3 Будет уже 2 дельных. А то на весь Рунет одно нормальное, но там скриншотов нету.

Чёрт, я за своей серией пропустил прохождение Вага! Поздравляю, чувак. молодец.

Эх, великая всё-таки игра..

@Rumata писал:

И да, я дико извиняюсь, но не Черил а Шерил. И это не мое мнение а правила инглиша

 Что еще за правила инглиша? Кронос которые придумал? 

Черил — известное и нормальное американское имя.

+23

Оставьте это на усмотрение автора. Это его работа. Оба варианта приемлимы, не Соней же он её назвал.

А то Шак Норрис, если чего, передает привет.

@dameon писал:

Что еще за правила инглиша? Кронос которые придумал?  Черил — известное и нормальное американское имя.

 В игре явственно слышно Ш а не Ч когда Гарри произносит ее имя. Да и по правилам правописания SHeryl.

@Rumata писал:

Да и по правилам правописания SHeryl.

Ну в игре Cheryl)

WUT?!

Ща пойду проверю.

Хм, ты прав. Видимо, я без субтитров в первый раз играл.

-_-

Но да, в игре все равно явно слышится «ш».

Может, что-то американское? 

@VaGsToR писал:

Но да, в игре все равно явно слышится «ш».

Ну во-первых, там по соседству у некоторых явно слышалось «э» вместо «а», так что это еще относительно. Во-вторых, это никак не отменяет существования Черил.

Все равно логичней переводить имя на русский язык на слух. Тот же Sarif Industries на русском стал Шарифом не по прихоти пьяного переводчика а т.к. S там просвистанное и мягкое, да и адаптация на русский язык имеется.

Да и есть личности по имени Cheryl IRL и во всех русских источниках имя переводится как Шерил.

Краткий экскурс в лингвистику от Finjas'a:

Когда имена или слова заимствуются из других языков то несмотря на запись слова читается оно согласно общепринятой транскрипции, она даже может не попадать под правила языка в который слово пришло, но часто попадает под правила языка из которого пришло, хотя и не всегда.

Даже в русском такое есть — в заимствованных словах согласный перед буквой «е» не смягчается при произношении слова, хотя согласно правилам русского языка должен. Слово «Стенд» например.

Имя Cheryl — французское. Во французском языке Ch читается как Ш, потому и в английском произносится будет как Шерил.

@Rumata писал:

Да и есть личности по имени Cheryl IRL и во всех русских источниках имя переводится как Шерил.

 Чего, правда что ли?)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%BA%D1%81,_%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BB

Ну а вообще, я не только вижу много Черил, но и Шерил с Черил по соседству, что в лучшем случае говорит нам, что не все так однозначно.

https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&…

@Finjas писал:

Краткий экскурс в лингвистику от Finjas'a:

@Finjas писал:

Имя Cheryl — французское.

Фиговый из тебя лингвист как бы, ибо французские имена идут с ударением на последний слог. 

Ну и мое мнение, что слово все же немецкое, ибо даже нам в третьем классе объясняли некоторые известные сочетания букв, по которым можно определить происхождение слова)

@dameon писал:

@Finjas писал:

Краткий экскурс в лингвистику от Finjas'a:

@Finjas писал:

Имя Cheryl — французское.

Фиговый из тебя лингвист как бы, ибо французские имена идут с ударением на последний слог. 

Ну и мое мнение, что слово все же немецкое, ибо даже нам в третьем классе объясняли некоторые известные сочетания букв, по которым можно определить происхождение слова)

Третий класс — это конечно серьезное подспорье,  ничего не скажешь.

Если слово немецкое, то тогда вообще должно читаться как Херил.

А что до ударений — до них никому нет дела, когда слова заимствуются. В японском языке нет ударений в принципе, но почему-то все японские слова принято в переводческой среде произносить с ударением на последний слог.

Имя погуглил, где-то написано что французское с греческим, где-то что итальянское, но почти везде в транскрипциях встречаются оба варианта. Против гугла не попрешь.

@dameon писал:

Чего, правда что ли?) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%BA%D1%81,_%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BB Ну а вообще, я не только вижу много Черил, но и Шерил с Черил по соседству, что в лучшем случае говорит нам, что не все так однозначно. https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ie=UTF-8&ion=1#hl=ru&lr=lang_ru&newwindow=1&safe=off&qscrl=1&tbs=lr:lang_1ru&sa=X&ei=ft7aT83wLcyP4gTw1MiFCg&ved=0CAgQBSgA&q=%22cheryl%22+%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BB&spell=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.,cf.osb&fp=949aa1322f1e40ed&ion=1&biw=1241&bih=545

 Ладно, не во всех а в большинстве.

И немецким именем является как раз Sheryl.

@Rumata писал:

@dameon писал:

Чего, правда что ли?) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%BA%D1%81,_%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BB Ну а вообще, я не только вижу много Черил, но и Шерил с Черил по соседству, что в лучшем случае говорит нам, что не все так однозначно. https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ie=UTF-8&ion=1#hl=ru&lr=lang_ru&newwindow=1&safe=off&qscrl=1&tbs=lr:lang_1ru&sa=X&ei=ft7aT83wLcyP4gTw1MiFCg&ved=0CAgQBSgA&q=%22cheryl%22+%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BB&spell=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.,cf.osb&fp=949aa1322f1e40ed&ion=1&biw=1241&bih=545

 Ладно, не во всех а в большинстве.

И немецким именем является как раз Sheryl.

 

Да, по немецки будет Шерил. Игра… Игра с большой буквы. Проходил раза два уже. Причем впервые-год назад. Атмосфера-просто великолепна, совсем нет такого чувства, что игре больше 10 лет.

Вечно вы зацепитесь за какую-то мелочь, вроде пятого пикселя слева на четвёртом скриншоте и начинаете спорить -_- 

Я, кстати, тоже за Шерил:3 *хотя начинаю думать что хрен его знает с этим именами* 

+6

я за Шерил.

Я за Хэдкраба.

Окей, можешь переименовать Шерил/Черил в Ламар(р). Кстати, как правильнее? Одна или две «р» в конце? 

Минутка сумашествия?:3

@Finjas писал:

Третий класс — это конечно серьезное подспорье,  ничего не скажешь.

 Я к тому, что это УЖЕ было в третьем классе. А за следующие 15 лет я еще много чего узнал.

@Finjas писал:

но почему-то все японские слова принято в переводческой среде произносить

Переводческая среда — это сплошной юмор, особенно фансаб. Ну и в играх тоже встречается. Вроде народу много задействовано, и вроде бы многие стараются… А без слез на результат и/или обсуждения не взглянешь.

 

@Finjas писал:

Против гугла не попрешь.

Да уж, мощная научная беседа у нас получается с такими аргументами) 

@ARTZ писал:

я за Шерил.

Голосование в данном случае неуместно. Все бы решилось одним умным человеком, который способен проанализировать слово и сделать нормальный вывод. Блин, вы все взрослые люди, а поведение детское «а я за… а я за!..» 

@Rumata писал:

Кстати, как правильнее? Одна или две «р» в конце? 

2

Голосование в данном случае неуместно. Все бы решилось одним умным человеком, который способен проанализировать слово и сделать нормальный вывод. Блин, вы все взрослые люди, а поведение детское «а я за… а я за!..»

Что плохого в том что Автор назвал её Шерил? Я считаю что именно так и надо.

 

@ARTZ писал:

Голосование в данном случае неуместно. Все бы решилось одним умным человеком, который способен проанализировать слово и сделать нормальный вывод. Блин, вы все взрослые люди, а поведение детское «а я за… а я за!..»

Что плохого в том что Автор назвал её Шерил? Я считаю что именно так и надо.

 

 Ну какбе он написал Черил а я начал негодовать 

Рутама — нанотролль! >_<

@Arc писал:

Рутама — нанотролль! >_<

 А ты — гигатролль! 1/10^-9

да что с вами, ребята!)

@dameon писал:

@Finjas писал:

Третий класс — это конечно серьезное подспорье,  ничего не скажешь.

 Я к тому, что это УЖЕ было в третьем классе. А за следующие 15 лет я еще много чего узнал.

@Finjas писал:

но почему-то все японские слова принято в переводческой среде произносить

Переводческая среда — это сплошной юмор, особенно фансаб. Ну и в играх тоже встречается. Вроде народу много задействовано, и вроде бы многие стараются… А без слез на результат и/или обсуждения не взглянешь.

 

@Finjas писал:

Против гугла не попрешь.

Да уж, мощная научная беседа у нас получается с такими аргументами) 

@ARTZ писал:

я за Шерил.

Голосование в данном случае неуместно. Все бы решилось одним умным человеком, который способен проанализировать слово и сделать нормальный вывод. Блин, вы все взрослые люди, а поведение детское «а я за… а я за!..» 

@Rumata писал:

Кстати, как правильнее? Одна или две «р» в конце? 

2

 Про гугл — это было несерьезно. Тем не менее, если почти все сайты выданные гуглом на тему анализа и происхождения имен говорят одно и то же, а именно, что возможны два варианта произношения, то это и правда наиболее вероятный вариант.

Единственный возможный вариант определения единственно верного произношения — точно определить язык, из которого имя заимствовано. Честно, в именах не особо разбираюсь, но Cheryl мне кажется чем-то достаточно романским, чтобы сойти за французскиое или итальянское имя. Да и опять же, гугл — инструмент очень хороший, который не стоит недооценивать, со мной согласен. В большинстве случаев, по крайней мере.

В итальянском языке аналог сочетания ch, насколько я знаю, читается как К, а поскольку такого варианта нет, следующий наиболее вероятный вариант — французский. Почему наиболее вероятны эти два варианта? Ответ в учебниках истории.

По этому я за Шерил.

Да и о какой научной беседе может идти речь? Вы лингвист? Сомневаюсь. По секрету скажу, и я нет. У меня это на правах хобби.

А я просто вспомнил что Гарри в каком-то СХ говорил именно «Шерил»…

@Arc писал:

А я просто вспомнил что Гарри в каком-то СХ говорил именно «Шерил»…

 Да в первом он и говорил.

@Finjas писал:

Почему наиболее вероятны эти два варианта? Ответ в учебниках истории. По этому я за Шерил.

 Сами признались, что возможны оба варианта, поэтому изначально поправлять автора прохождения точно не было смысла. Правда, это уж не к вам.

Голосования, понятное дело, в таком случае не будет.

@Finjas писал:

Да и о какой научной беседе может идти речь? Вы лингвист? Сомневаюсь.

«Сомневаюсь» — не научный термин. Почему бы мне не быть лингвистом в таком возрасте, заинтересованности в учебе, куче научных публикаций и при грядущей научной степени?

@Finjas писал:

У меня это на правах хобби.

Даже в таком случае можно привести источники поумнее, чем гугль.

@Arc писал:

А я просто вспомнил что Гарри в каком-то СХ говорил именно «Шерил»…

В русской версии?)

@dameon писал:

В русской версии?)

 нет -_-

а какой там саундтрек… Ямаока-гений.

Ну вы даёте, ребята… -_\\ Её зовут Шерил, а не Черил, Керил или Херил. Что тут обсуждать-то? -_\\

@Abel писал:

Ну вы даёте, ребята… -_\\ Её зовут Шерил, а не Черил, Керил или Херил. Что тут обсуждать-то? -_\\

 Дами в детстве попался неудачный перевод СХ на русский 

@Abel писал:

Херил

 убило Х_Х 

 

У меня, кстати, тоже такой, с Черил ;D Пиривотчеги с юмором, однако ;)

+22

В любом случае, シェリル, а не チェリル.

@Finjas писал:

Да и о какой научной беседе может идти речь? Вы лингвист? Сомневаюсь.

«Сомневаюсь» — не научный термин. Почему бы мне не быть лингвистом в таком возрасте, заинтересованности в учебе, куче научных публикаций и при грядущей научной степени?

Все очень просто. будь среди нас лингвист, то если это выяснение и не закончилось бы на первой же странице, то по крайней мере тему с Заимствованными именами подняли бы намного раньше, чем пришел я — простой любитель. Потому что очевидно, всем, кто хоть чуть-чуть покапал в этом вопросе, что корни произношения слова или имени нужно искать в языке, из которого оно пришло.

@Finjas писал:

У меня это на правах хобби.

Даже в таком случае можно привести источники поумнее, чем гугль.

Гугл — это совокупность. Зачем сыпать названиями известных лингвистических сайтов или энциклопедий, если смысл от этого ничуть не поменяется?

Погуглил, в руках человека хоть с чуть-чуть работающим мозгом вполне себе синоним фразы «посмотрел в авторитетных источниках». Ну а сомнениям можно подвергнуть вообще любой источник, тем более википедию, о которой уже давно успело сложится не очень-то авторитетное мнение.

@Abel писал:

В любом случае, シェリル, а не チェリル.

Вот! Здравая мысль посмотреть в японском. Я даже не подумал об этом, как-то происхождение конкретно имени отвлекло от происхождения самой игры.

@Abel писал:

Ну вы даёте, ребята… -_\\ Её зовут Шерил, а не Черил, Керил или Херил. Что тут обсуждать-то? -_\\

 О, все стало понятно. Мощное объяснение.

@Finjas писал:

Все очень просто. будь среди нас лингвист, то если это выяснение и не закончилось бы на первой же странице

 Вы недооцениваете пользователей СФ) Они даже с профессионалами могут спорить на протяжении 1000 сообщений, совершенно не разбираясь в сути вопроса.

@Finjas писал:

Гугл — это совокупность.

Гугл — это поисковая система. Для каждого человека притом она выводит свои результаты, благодаря адаптации. 

@Finjas писал:

Вот! Здравая мысль посмотреть в японском.

Зачем? Это не японское имя, и в японской версии такой же перевод. Притом, что им двигало и как он осуществлялся, мы как бе не знаем. Это еще вопрос, ГДЕ он его глянул — тоже на википедии?

И поскольку американская версия вышла раньше японской, эти иероглифы можно в данном случае куда-нибудь засунуть. А чего итальянскую версию не глянули? Там еще интереснее.

@dameon писал:

Они даже с профессионалами могут спорить на протяжении 1000 сообщений, совершенно не разбираясь в сути вопроса.

ну спасибо -___-"

@Finjas писал:

Я даже не подумал об этом, как-то происхождение конкретно имени отвлекло от происхождения самой игры.

Происхождение имени зачастую не аргумент по разным причинам: бывает невозможно точно установить, из какого языка данное имя пришло, плюс имена зачастую бывают просто выдуманными. Поэтому разумнее будет следовать мнению авторов.

@Abel писал:

Поэтому разумнее будет следовать мнению авторов.


уже 3-ю страницу это же утверждаю.

 


@Finjas писал:

Вот! Здравая мысль посмотреть в японском.

Зачем? Это не японское имя, и в японской версии такой же перевод. Притом, что им двигало и как он осуществлялся, мы как бе не знаем. Это еще вопрос, ГДЕ он его глянул — тоже на википедии?

И поскольку американская версия вышла раньше японской, эти иероглифы можно в данном случае куда-нибудь засунуть. А чего итальянскую версию не глянули? Там еще интереснее.

Пфф, вот это как раз смешно

Разработчики игры — Konami — японцы. То, что американская версия вышла раньше японской значит только то, что игра изначально расчитывалась на западный рынок, что на произношении имени никак не отражается.

Блин, да в игре СЛЫШИТСЯ звук Ш и точка. Что тут обсуждать еще?

@ARTZ писал:

же 3-ю страницу это же утверждаю.

 И где Авторы написали, что по-русски Cheryl пишется как Шерил? Японский является локализацией игры, а не оригиналом.

@Finjas писал:

Разработчики игры — Konami — японцы.

 Разработчики — KCET, и сколько среди них японцев, как-то неизвестно. Ровно как и в Konami.

@Rumata писал:

СЛЫШИТСЯ

А может тебе послышалось? Это новый способ доказателства такой — слышица?

@dameon писал:

А может тебе послышалось? Это новый способ доказателства такой — слышица?

У меня со слухом все в порядке.

Да пох, пусть будет Черил Масон в Силент Хайле.

@Rumata писал:

У меня со слухом все в порядке.

Справка?

Ну если ты не понял еще, то или транскрипция или GTFO — что за детский сад-то такой «у меня со слухом все в порядке»? А щас придут другие с нормальным слухом, которым будет слышаться переходный «ч-ш-щ» вариант, и чо?

@dameon писал:

Справка?

 Отправил по факсу.

@Rumata писал:

Отправил по факсу.

Жаль не поможет — ибо английский на слух воспринимать — не хер собачий.

@dameon писал:

хер собачий

Боюсь, я не понимаю ваших метафор, мсье.

@dameon писал:

Жаль не поможет

Почему же?

@Rumata писал:

Почему же?

Потому что у ЛОРА не пишут «хорошо понимает английские звуки на слух»)

@dameon писал:

@Rumata писал:

Почему же?

Потому что у ЛОРА не пишут «хорошо понимает английские звуки на слух»)

 Окей, тогда какой вариант тебя устроит? Чью справку мне тебе отправить незамедлительно после лора? Я иду тебе навстречу и я верю что вместе мы обязательно разберемся.

@dameon писал:

@Rumata писал:

У меня со слухом все в порядке.

Справка?

Ну если ты не понял еще, то или транскрипция или GTFO — что за детский сад-то такой «у меня со слухом все в порядке»? А щас придут другие с нормальным слухом, которым будет слышаться переходный «ч-ш-щ» вариант, и чо?

 Детский сад — это у вас. Отрицание очевидных фактов совершенно несуразными и глупыми аргументами. То, сколько японцев работает в Токийском  отделении Японской студии совершенно не важно, важно сколько там японоговорящих, а тут одного здравого смысла достаточно, чтобы было очевидно, что если не все, то точно большинство. Или по вашему там у них всю основную работу делали негры в подвалах, под надзором Акиры Яамаоки — единственного признанного японского работника Konami, потому что он часто мелькал в СМИ?

А слух подвергать сомнению — это вообще несуразица.

Чем вы докажете, что обладаете способностью к речи? Может вы совершенно случайно нажимаете на кнопочки на клавиатуре, генерируете звуки не вкладывая в них никакого смысла, а для окружающих они совершенно случайно оказываются похожи на известные им осмысленные выражения?

@Rumata писал:

Окей, тогда какой вариант тебя устроит?

Так это ты мне доказываешь что ли? Это скучно, гораздо интереснее — сделать небольшой анализ по происхождению слова, транскрипции, и его вариантам на русском языке.

Если кто забыл, мое первое сообщение означало «Cheryl — однозначно как Шерил не записывается на русском языке». И доказательство — куча актеров и других личностей, которые официально пишутся и так и этак.

Варианты:

1. Согласиться.

2. Опровергнуть — то бишь, выдвинуть некую противоположную гипотезу и доказать ее. 

@Finjas писал:

Отрицание очевидных фактов

@Finjas писал:

здравого смысла достаточно

Вас на смех поднимут, если вы будете оперировать такими терминами в любом серьезном месте при доказательствах чего либо. Доказательство должно содержать известные и всеми одинаково понимаемые выражения. 

@Finjas писал:

Чем вы докажете, что обладаете способностью к речи?

А наш мир реален? Ложка есть?

@dameon писал:

Это скучно, гораздо интереснее — сделать небольшой анализ по происхождению слова, транскрипции, и его вариантам на русском языке.

 У меня нет времени и возможностей. Я лишь слепо верю (и не придирайся!!!), что актер, озвучивший Гарри, не страдал косонязычием.

@Rumata писал:

Я лишь слепо верю (и не придирайся!!!), что актер, озвучивший Гарри, не страдал косонязычием.

Вообще то наши любители оригинальной озвучки считают всех английских актеров — дилетантами. Так что, а вдруг?!

@dameon писал:

Вообще то наши любители оригинальной озвучки считают всех английских актеров — дилетантами.

 Требую пруф.

@dameon писал:

@Finjas писал:

Отрицание очевидных фактов

@Finjas писал:

здравого смысла достаточно

Вас на смех поднимут, если вы будете оперировать такими терминами в любом серьезном месте при доказательствах чего либо. Доказательство должно содержать известные и всеми одинаково понимаемые выражения. 

Пока смешно только мне самому. Вам нужны факты — http://en.wikipedia.org/wiki/Team_Silent

Но вы конечно скажете «Где доказательства того, что все эти люди действительно японцы — может их просто зовут по японски?»

@Finjas писал:

Чем вы докажете, что обладаете способностью к речи?

А наш мир реален? Ложка есть?

Именно. Только, если вы не поняли, тот вопрос был нарочито абсурдным, настолько же, насколько и ваше сомнение в возможности адекватно различать звуки Ч и Ш. Давайте пойдем дальше, и будем подвергать сомнению восприятие людьми действительности.

@Rumata писал:

 Требую пруф.

В каждой первой теме с японской ролевой игрой можно такого начитаться) Тут на сайте не очень развито ввиду малой посещаемости, но всяких рутрекерах можно поискать.

Для примера могу привести свою скромную попытку возразить, что андабы — не манна небесная. 

http://megaten.ru/forums/index.php?showtopic=722

Там кстати полно Хроносовских неоспоримых аргументов, вроде «японская озвучка японской вещи по определению лучше»

Из Потерянных Воспоминаний (слева — английская версия, справа — оригинал):

Спойлер

1339792256.jpg1339792489.jpg

 

@dameon писал:

http://megaten.ru/forums/index.php?showtopic=722 Там кстати полно Хроносовских неоспоримых аргументов, вроде «японская озвучка японской вещи по определению лучше»

 Если там у хроноса ник Yuri то я в шоке, ребята…

И да, всем по барабану на то, что сх делали японцы, он про америку, родной язык персонажей игры — английский, так что оригиналом является именно английский. Это я к вот этому

@Abel писал:

Из Потерянных Воспоминаний (слева — английская версия, справа — оригинал):

А сам пока дальше темку пойду читать.

Можно подумать в продукте, изначально ориентированном на японцев, который выпускается сотнями ежедневно, еще есть какой-то смысл…

Вот это вообще четко 

Никто лучше японца не поймёт задумку японской вещи.

Тогда русский в этой японской вещи нихера не поймет, зачем русским смотреть это онеме в котором нифига не понятно? :D

@Rumata писал:

Если там у хроноса ник Yuri то я в шоке, ребята…

Не, меня там никогда не было. Да и я не русофоб как бы. Да и не такой японофил, как тот чувак -_\\

@Rumata писал:

@dameon писал:

http://megaten.ru/forums/index.php?showtopic=722 Там кстати полно Хроносовских неоспоримых аргументов, вроде «японская озвучка японской вещи по определению лучше»

 Если там у хроноса ник Yuri то я в шоке, ребята…

И да, всем по барабану на то, что сх делали японцы, он про америку, родной язык персонажей игры — английский, так что оригиналом является именно английский. Это я к вот этому

@Abel писал:

Из Потерянных Воспоминаний (слева — английская версия, справа — оригинал):

А сам пока дальше темку пойду читать.

 Какая разница какой коренной язык у персонажей? Персонажи — выдуманные люди, их имена придуманы сценаристами, которые в свою очередь несомненно японоговорящие. Если бы автор хотел, что бы персонажа звали Черил, он бы так и написал на родном для себя языке.

Что до той ссылки — вообще не в тему. К чему она? Что она должна была показать?

«Все английские актеры — дилетанты» — слова вырванные из контекста, плюс ко всему из контекста сообщения человека, явно адекватностью не отличающегося.

Озвучка Сайлент Хилла английская во всех версиях, включая японскую, эта озвучка оригинальная и официальных ее переозвучиваний не было нигде, насколько мне известно.

@Finjas писал:

Озвучка Сайлент Хилла английская во всех версиях, включая японскую, эта озвучка оригинальная и официальных ее переозвучиваний не было нигде, насколько мне известно.

 Окей, как в японской произносится?

@Rumata писал:

Окей, как в японской произносится?

Шериру. Я зачем сюда кидал написание имени на лунном? -_-

@Rumata писал:

@Finjas писал:

Озвучка Сайлент Хилла английская во всех версиях, включая японскую, эта озвучка оригинальная и официальных ее переозвучиваний не было нигде, насколько мне известно.

 Окей, как в японской произносится?

 Шерил и произносится.

Только мне почему-то кажется, что сейчас начнется оно. Дискас на тему систем транслитерации, в ходе которого кто-нибудь обязательно скажет, что в таком случае вообще должна быть Серил.

UPD

Ну да, не Шерил, а Шериру. В данном случае важен именно первый звук, по этому я опустил этот момент.

@Abel писал:

Шериру. Я зачем сюда кидал написание имени на лунном? -_-

 Я вообще один считаю отсутствие звука «л» в японском очень няшным?

@Arc писал:

Я вообще один считаю отсутствие звука «л» в японском очень няшным?

Нет, не один, но иногда это звучит странно… Ну, знаешь, Рурушу, там…

@Finjas писал:

Пока смешно только мне самому. Вам нужны факты — http://en.wikipedia.org/wiki/Team_Silent Но вы конечно скажете «Где доказательства того, что все эти люди действительно японцы — может их просто зовут по японски?»

 Где-то тут написано, что Cheryl однозначно записывается по-русски, как Шерил? 

@Finjas писал:

вопрос был нарочито абсурдным, настолько же, насколько и ваше сомнение в возможности адекватно различать звуки Ч и Ш.

Бывает Щ еще)

@Abel писал:

Шериру. Я зачем сюда кидал написание имени на лунном? -_-

Боюсь, я не умею читать на японском =(

А насчет Sheryl Lee так это в той же википедии есть.

@Arc писал:

Я вообще один считаю отсутствие звука «л» в японском очень няшным?

Да наоборот, все противно и резко звучит

@Abel писал:

Нет, но иногда это звучит странно… Ну, знаешь, Рурушу, там…

Это да -__- Но всё равно няшно.

@dameon писал:

Бывает Щ еще)

 ТОЧНО ТОЧНО Ш В АНГЛ ОЗВУЧКЕ МЯГКОЕ ДАВАЙТЕ ЗДЕЛАЕМ ЩЕРИЛ ТАК БУДИТ ВСЕМ КРУТОТА ДАДАДА

@Rumata писал:

А насчет Sheryl Lee так это в той же википедии есть.

В той же Википедии есть таблица символов катаканы ;)

@Arc писал:

Это да -__- Но всё равно няшно.

Лунный вообще няшен ;)

@dameon писал:

@Finjas писал:

Пока смешно только мне самому. Вам нужны факты — http://en.wikipedia.org/wiki/Team_Silent Но вы конечно скажете «Где доказательства того, что все эти люди действительно японцы — может их просто зовут по японски?»

 Где-то тут написано, что Cheryl однозначно записывается по-русски, как Шерил? 

Ну, подумайте, дамеон. В случае, если вы соберетесь сделать финт ушами и сказать, что говорили про запись имени, я-то говорил про произношения, с самого первого своего поста здесь.

@Finjas писал:

вопрос был нарочито абсурдным, настолько же, насколько и ваше сомнение в возможности адекватно различать звуки Ч и Ш.

Бывает Щ еще)

 В английском — нет.

@Finjas писал:

Если бы автор хотел, что бы персонажа звали Черил, он бы так и написал на родном для себя языке.

 А если бы остальные хотели бы, чтобы персонажа звали Шерил, они бы и написали Sheryl) Не находишь?

@Abel писал:

Шериру. Я зачем сюда кидал написание имени на лунном? -_-

@Finjas писал:

Озвучка Сайлент Хилла английская во всех версиях, включая японскую, эта озвучка оригинальная и официальных ее переозвучиваний не было нигде, насколько мне известно.

Кто-то из вас гонит) 

@dameon писал:

 А если бы остальные хотели бы, чтобы персонажа звали Шерил, они бы и написали Sheryl) Не находишь?

 Имя — завуалированная отсылка. Произносится одинаково, а чтоб не догадались, заменили одну букву ;)

@Finjas писал:

я-то говорил про произношения, с самого первого своего поста здесь.

 Ну и? Вы можете доказать, что произносится именно Шерил без «это же очевидно»?

Если получится, то придется дальше объяснить, давно ли имена по русски стали записываться так, как они слышатся?

А то ch — ну очень нечасто, как ш записывается в английском.

@dameon писал:

@Finjas писал:

Если бы автор хотел, что бы персонажа звали Черил, он бы так и написал на родном для себя языке.

 А если бы остальные хотели бы, чтобы персонажа звали Шерил, они бы и написали Sheryl) Не находишь?

Остальные — не автор.  Я, может, тоже хочу чтобы в моих переводах Steins;Gate главного Героя звали Акубе Ринтуро — это, конечно, служит весомым аргументом для того, что бы все его так начали называть и произносить это имя именно так.

 

@Rumata писал:

Произносится одинаково

 Я в курсе об отсылке. Но разговор ведется о том, как записывать имя Cheryl на письме.

И достаточно кому-нибудь написать «Имя Cheryl по русски записывается как <>, потому что <грамотное объяснение>»

@Finjas писал:

Остальные — не автор. 

 Вы свечку держали, когда Автор записывал это имя в первый раз, на каком языке и что он при этом думал?

@dameon писал:

@Finjas писал:

я-то говорил про произношения, с самого первого своего поста здесь.

 Ну и? Вы можете доказать, что произносится именно Шерил без «это же очевидно»?

Если получится, то придется дальше объяснить, давно ли имена по русски стали записываться так, как они слышатся?

А то ch — ну очень нечасто, как ш записывается в английском.

Посмотрите на японское написание имени и сверьте с таблицей произношений. За звук че отвечает символ チェ。

А имена в русском языке, по крайней мере последнее столетие пишутся абсолютно так же, как и произносятся, даже иностранные, по крайней мере когда звуки соответствующие аналогичным в чужом языке имеются и в русском.

@dameon писал:

@Finjas писал:

Остальные — не автор. 

 Вы свечку держали, когда Автор записывал это имя в первый раз, на каком языке и что он при этом думал?

 Вы попросту придираетесь, но специально для вас — не важно, как он записал имя в первый раз, важно какое оно вышло в итоге. Мы не знаем, может на ранних стадиях разработки действие вообще должно было происходить в Японии и всех персонажей звали бы по японски — это не важно.

@dameon писал:

 Я в курсе об отсылке. Но разговор ведется о том, как записывать имя Cheryl на письме.

 Произнеси слово «Черил» на русском языке. Даже если у всех кроме тебя проблемы со слухом, в игре звучит не так. А раз подобный письменный вариант приводит к тому, что ты неправильно произносишь имя персонажа, то не стоит так писать.

@Finjas писал:

А имена в русском языке, по крайней мере последнее столетие пишутся абсолютно так же, как и произносятся

Че, правда что ли? Кураудо Суторайфу теперь будем писать?)

@Rumata писал:

Произнеси слово «Черил» на русском языке. Даже если у всех кроме тебя проблемы со слухом, в игре звучит не так. А раз подобный письменный вариант приводит к тому, что ты неправильно произносишь имя персонажа, то не стоит так писать.

 Написание слов по-русски не зависит от того, как они произносятся. Хотя бы потому, что на каждом языке слово произносится по-разному)

Тем не менее, русская «Ч» в русском языке всегда произносится одинаково и без исключений.

@dameon писал:

@Finjas писал:

А имена в русском языке, по крайней мере последнее столетие пишутся абсолютно так же, как и произносятся

Че, правда что ли? Кураудо Суторайфу теперь будем писать?)

 Если вам нравится — пишите. Только это не имеет никакого отношение к русскому языку.

Это запись русскими буквами произношения заимствованного в японский язык имени согласно правилам японского языка.

@Rumata писал:

Тем не менее, русская «Ч» в русском языке всегда произносится одинаково и без исключений.

 Замечательно)

@Finjas писал:

Если вам нравится — пишите.

Нет, просто уже сто лет как «слова записываются также, как произносятся». Я записал, как произносится. В чем же проблема?

@dameon писал:

@Rumata писал:

Тем не менее, русская «Ч» в русском языке всегда произносится одинаково и без исключений.

 Замечательно)

@Finjas писал:

Если вам нравится — пишите.

Нет, просто уже сто лет как «слова записываются также, как произносятся». Я записал, как произносится. В чем же проблема?

 Прочитайте сообщение до конца, прежде чем отвечать.

@dameon писал:

Я записал, как произносится. В чем же проблема?

 На японском. Английский ближе к русскому, поэтому легче перевести с английской адаптации (Клауд Страйф, я понимаю?)

@Finjas писал:

А имена в русском языке, по крайней мере последнее столетие пишутся абсолютно так же, как и произносятся, даже иностранные, по крайней мере когда звуки соответствующие аналогичным в чужом языке имеются и в русском.

@Finjas писал:

Прочитайте сообщение до конца, прежде чем отвечать.

Кураудо — каких звуков в русском не хватает?

@Rumata писал:

Английский ближе к русскому

Цитатник мой пополняется. Таблицу близости языков в студию?

@dameon писал:

Английский ближе к русскому Цитатник мой пополняется. Таблицу близости языков в студию?

 эмм ну языки поделены на группы вроде славянских, латинских и т. д. но какого английский к русскому имеет — непонятно.

@dameon писал:

Цитатник мой пополняется. Таблицу близости языков в студию?

 вотЪ

Не таблица, но вопросов больше остаться не должно.

@dameon писал:

@Finjas писал:

А имена в русском языке, по крайней мере последнее столетие пишутся абсолютно так же, как и произносятся, даже иностранные, по крайней мере когда звуки соответствующие аналогичным в чужом языке имеются и в русском.

@Finjas писал:

Прочитайте сообщение до конца, прежде чем отвечать.

Кураудо — каких звуков в русском не хватает?

@Rumata писал:

Английский ближе к русскому

Цитатник мой пополняется. Таблицу близости языков в студию?

 Еще раз вам повторяю, Дамеон. Claud — не японское имя. Оно заимствовано в японский, и по правилам этого языка оно действительно будет произносится и записываться как Кураудо. Однако если заимствовать это имя в русский, оно все равно будет писаться и читаться как Клауд. То, что в какой-то игре использована запись катаканой иностранного имени не делает го японским, а заимствовать заимствованное имя — это чушь.

Мне не понятно, либо вы меня пытаетесь измором взять, не желая признавать свою неправоту, либо, если вы действительно не видите и не понимаете этого — то это пичалька.

@Rumata писал:

вотЪ

 Ну и в каких единицах измеряется близость и, самое главное, чему равно ее значение для русского с английским и японским соответственно?

А вообще, ребята, если вы не способны грамотно доказать «2+2 = 4» без «это же очевидно», то вообще не стоит в спорах участвовать. Все равно ничего не добьетесь. А поскольку 99% пользователей рунета на это все же не способны, оно так вечно и будет.

@dameon писал:

Ну и в каких единицах измеряется близость и, самое главное, чему равно ее значение для русского с английским и японским соответственно?

 Одно происхождение языков. А японский и близко с русским/английским ничего общего не имеет.

@Finjas писал:

Оно заимствовано в японский, и по правилам этого языка оно действительно будет произносится и записываться как Кураудо. Однако если заимствовать это имя в русский, оно все равно будет писаться и читаться как Клауд.

 Ну зачем столько текста? Можно же написать конкретное правило «Как записывать слово по-русски?» со всеми пунктами и условиями?

Пишите правило, и если не удается найти контр-примеров, то все счастливы. 

@dameon писал:

это же очевидно

 Любая теорема доказывается с помощью набора аксиом.

@Rumata писал:

Одно происхождение языков. А японский и близко с русским/английским ничего общего не имеет.

 Как это помогает нам с Шерил?

Это помогло с Клаудом.

И поможет тем, что английские имена в русском языке редко произносятся не так как в собственно английском. А писать Ч когда слышишь Ш — нелогично.

@Rumata писал:

Любая теорема доказывается с помощью набора аксиом.

 Вообще, надо быть осторожным со словом «любая», а то вдруг среди миллионов теорем найдется такая особенная? Некрасиво получится.

Только вы (пользователи) — пока еще не Эвклиды, чтобы свои аксиомы вводить. Так что ждем доказательства 2+2. Особенно интересно, какие тут аксиомы будут задействованы.

Подсказка: 2+2 = 3) или 2… Или 1.

@Rumata писал:

А писать Ч когда слышишь Ш — нелогично.

 От того, что ты, друг или еще 50 человек услышали там Ш, оно никак не означает, что действительно там Ш.

@dameon писал:

а то вдруг среди миллионов теорем найдется такая особенная?

 Не найдется. В школе на уроках геометрии это давали ясно понять. Простейшие теоремы основываются на минимальном наборе аксиом, теоремы покруче — на этих теоремах и т.д. Ведь вещество нельзя бесконечно разделить. Доберетесь до атомов — и все. (Ну еще кварки есть, ок)

@dameon писал:

@Finjas писал:

Оно заимствовано в японский, и по правилам этого языка оно действительно будет произносится и записываться как Кураудо. Однако если заимствовать это имя в русский, оно все равно будет писаться и читаться как Клауд.

 Ну зачем столько текста? Можно же написать конкретное правило «Как записывать слово по-русски?» со всеми пунктами и условиями?

Пишите правило, и если не удается найти контр-примеров, то все счастливы. 

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F#.D0.9F.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D0.BB.D0.B0

@Finjas писал:

http://ru.wikipedia.org/wiki/

 Если уж будем гадать по википедии, тогда уж идем сюда.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

Видим Cheryl, смотрим правило и понимаем, что ш там идет только в случае заимствования с французского а это не так.

Если вас не устраивает, напишите правило «Пишется ш, потому что < аргументация>»

@dameon писал:

@Finjas писал:

http://ru.wikipedia.org/wiki/

 Если уж будем гадать по википедии, тогда уж идем сюда.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

Видим Cheryl, смотрим правило и понимаем, что ш там идет только в случае заимствования с французского а это не так.

Если вас не устраивает, напишите правило «Пишется ш, потому что < аргументация>»

 Нет, стоп, для начала это вы докажите, что Cheryl — не заимствованно из французского, а то что это все я, да я.

@Rumata писал:

 Не найдется.

 Ок, жду доказательства написания Ш и 2+2 заодно, основанное на теоремах, аксиомаъ, леммах, чем угодно. Но не на мнениях профессионального анимешника. 

@Finjas писал:

Нет, стоп, для начала это вы докажите, что Cheryl — не заимствованно из французского, а то что это все я, да я.

 Во французском языке ВСЕ имена имеют ударение на последний слог, а значит, Cheryl — не французское имя. 

2+2=4
Это не так сложно доказать. Начнем с того, что 2=1+1. Это аксиома, знаете ли, тк у нас в числовом ряду идет 1, потом 2, потом… Вобщем 2 больше 1 на 1, то есть применяя операцию инкремент 1 к 1 мы получим 2, значит 2=1+1. Разложив так, мы получим 2+1+1… Снова вспомним про инкремент и увеличим 2 на 1. получаем 3+1. Снова проворачиваем ту же фишку и… 4!!!!11

Про шерил готовлю отчет ;)

И так пофлудим)))

Блин, я так давно проходил перовую часть, что вообще нечего не помню из нее… смутно как то. Вообще я все SH проходил как то спонтанно. Перепройти что ли.

@dameon писал:

@Finjas писал:

Нет, стоп, для начала это вы докажите, что Cheryl — не заимствованно из французского, а то что это все я, да я.

 Во французском языке ВСЕ имена имеют ударение на последний слог, а значит, Cheryl — не французское имя. 

Дайте угадаю, дамеон, а ударение в имени персонажа СХ вы на слух определили?

@Rumata писал:

Начнем с того, что 2=1+1. Это аксиома, знаете ли, тк у нас в числовом ряду идет 1, потом 2

Это не аксиома) И то что в «числовом ряду» (что за ряд, кстати такой?) после 1 идет 2, не значит, что 1+1 = 2.

Говоря по другому, для чисел 1, 2, 3, 4 необходимо как-то доказать, что 1+1 = 2, а 1+3 = 4. 

На японском и английском Шерил. С какой стати на русском должно быть иначе?

Кстати, так и напрашивается тема про Ирисфиль и Юстицию ;D

@Finjas писал:

Дайте угадаю, дамеон, а ударение в имени персонажа СХ вы на слух определили?

 А оно как-то еще определяется?) Акустическое выражение — основной способ, потом оно уже записывается по правилам МФА.

А вы не согласны и ставите ударение на последний слог?

@Abel писал:

На японском и английском Шерил.

 Всем стоит поучиться. Коротко и ясно.

@dameon писал:

@Finjas писал:

Дайте угадаю, дамеон, а ударение в имени персонажа СХ вы на слух определили?

 А оно как-то еще определяется?) Акустическое выражение — основной способ, потом оно уже записывается по правилам МФА.

А вы не согласны и ставите ударение на последний слог?

 Я вас может удивлю, но звуки тоже определяются на слух, но так как он не мера, и согласно вашим же словам то, что вы или какой-то ваш друг или еще 50 человек услышали ударение на первый слог — ничего не значит, так что и мое мнение в данном вопросе роли не играет.

Ну и, конечно, ничего касательно ударений в правилах практической транскрипции не сказано, в том числе и то, что ударение всегда остается таким, какое оно было в оригинальном языке.

Да и в тех же правилах упомянуто наличие множества частных случаев.

@Finjas писал:

Ну и, конечно, ничего касательно ударений в правилах практической транскрипции не сказано, в том числе и то, что ударение всегда остается таким, какое оно было в оригинальном языке.

 То что в правилах не сказано, того нет. В серьезных правилах, конечно. 

@Finjas писал:

 Я вас может удивлю, но звуки тоже определяются на слух

Угу, но когда дилетанты пытаются что-то определять сами в языке, которого они не знают, получается много занимательных вариантов. С ударением все гораздо проще.

@dameon писал:

@Finjas писал:

Ну и, конечно, ничего касательно ударений в правилах практической транскрипции не сказано, в том числе и то, что ударение всегда остается таким, какое оно было в оригинальном языке.

 То что в правилах не сказано, того нет. В серьезных правилах, конечно.

Пожалуй. Эти правила, как и сама практическая транскрипция, все же, применяется преимущественно на письмо.

Что до ударений, в случае заимствований и произношения иностранных слов на манер другого языка оно часто смещается. Например Washington на английском имеет ударение совсем не такое, как Вашингтон на русском.

Опять привлекая те же японские имена, в которых нет ударений, так как их нет в самом языке. Слоговых, по крайней мере. При их транскрипции без на западно-европейские языки без ударений не произнесешь, приходится выкручиваться.

Тем более все это относится к именам, которые в язык именно заимствованы, а не просто транскрибированы.

Это я к тому, что ударение — вещь слишком изменчивая и не стабильная. Оно едва ли может служить достаточным аргументом против принадлежности имени к французскому языку, тем более когда речь идет именно о заимствовании (имя в язык вошло и используется как родное), а не о просто транскрибировании.

@Finjas писал:

Например Washington на английском имеет ударение совсем не такое, как Вашингтон на русском.

Это скорее словарное слово, тут вариантов просто нет, кроме как свериться, как надо правильно. 

Одна буква вызвала такой щитсторм. И ни слова о том что игра шедевральна…

@Arc писал:

И ни слова о том что игра шедевральна…

Обоснуй.

Правда, слова о том, что игра шедевральна, должны быть в отзывах к игре, а здесь обсуждается конкретно прохождение. Но смогут ли понять это наши главные оффтоперы на сайте?

@dameon писал:

@Arc писал:

И ни слова о том что игра шедевральна…

Обоснуй.

Правда, слова о том, что игра шедевральна, должны быть в отзывах к игре, а здесь обсуждается конкретно прохождение. Но смогут ли понять это наши главные оффтоперы на сайте?

 Позвольте, я присоединился к этому безобразию только когда вы тут уже во всю постили своими «а чем докажешь…». Нечего уж на зеркало пенять….

@dameon писал:

Обоснуй.

 Она нашла своё место в моих воспоминаниях:3

@dameon писал:

Правда, слова о том, что игра шедевральна, должны быть в отзывах к игре, а здесь обсуждается конкретно прохождение.

Тут обсуждается одна, блин, буква в имени. 

@dameon писал:

Но смогут ли понять это наши главные оффтоперы на сайте?

Жду пока до тебя дойдёт что ты самый главный оффтопер на сайте. Ещё и остальных провоцируешь.

@Finjas писал:

 Позвольте, я присоединился к этому безобразию только когда вы тут уже во всю постили своими «а чем докажешь…». Нечего уж на зеркало пенять….

Очень захватывающе. Но конкретно я пытался обосновать использование русского имени в данном прохождении. Оффтоп в любом случае запрещен на сайте.

@Arc писал:

Жду пока до тебя дойдёт что ты самый главный оффтопер на сайте.

 Пример начатого мною оффтопа?

@dameon писал:

@Finjas писал:

 Позвольте, я присоединился к этому безобразию только когда вы тут уже во всю постили своими «а чем докажешь…». Нечего уж на зеркало пенять….

Очень захватывающе. Но конкретно я пытался обосновать использование русского имени в данном прохождении. Оффтоп в любом случае запрещен на сайте.

 Ну, в таком случае и я могу прикрыться попыткой обосновать неверность данного написания имени в этом прохождение, так что, в общем-то, все в порядке. Никаких оффтопов.

@Finjas писал:

 Ну, в таком случае и я могу прикрыться попыткой обосновать неверность данного написания имени в этом прохождение, так что, в общем-то, все в порядке.

А зачем что-то прикрывать, когда к вам никто претензий не имеет?) Тут на сайте есть люди с привычками оффтопить, есть — с привычками уходить от ответов и другие медалисты, но с вами-то все в порядке.

@Arc писал:

Тут обсуждается одна, блин, буква в имени. 

Проблема правильной транскрипции довольно серьзёна и широка. Опять же вспоминаются всякие Ирисфили, Юстиции, Сэйверы и Альтрии. Не сказал бы, что это «просто одна буква».

@dameon писал:

@Finjas писал:

 Ну, в таком случае и я могу прикрыться попыткой обосновать неверность данного написания имени в этом прохождение, так что, в общем-то, все в порядке.

А зачем что-то прикрывать, когда к вам никто претензий не имеет?) Тут на сайте есть люди с привычками оффтопить, есть — с привычками уходить от ответов и другие медалисты, но с вами-то все в порядке.

 Ну, значит, полагаю, я вас не правильно понял.

@dameon писал:

 Пример начатого мною оффтопа?

 Тебе не хватает семи страниц отложенных тобою кирпичей? 

Проблема правильной транскрипции довольно серьзёна и широка.

 И никак не относится к этому прохождению. Если бы это была статья о переводе, то пожалуйста. Мало того, сам срач никогда не закончится потому-что каждый человек имеет своё мнение по этому поводу. Можно сраться до скончания веков и так ни к чему не прийти. 

Почему нельзя просто остановиться? Даже если твоё мнение правильное это не означает что его нужно навязать всем. Пусть каждый останется при своём. Но нет же, все такие умные и образованные что надо обязательно отложить кирпич в комментариях.

Но меня никогда никто не послушает, вам же нечем заняться, потому продолжайте срач дальше.  

 

@Abel писал:

Проблема правильной транскрипции довольно серьзёна и широка.

 Даже так?! Все намного проще — проблема не имеет и не будет иметь единственного решения. Ну и все, собственно. Для того, чтобы хоть в официальных и серьезных документах как-то едино писать, приняли <censored> Поливанова, но это не мешает остальным писать, как хочется.

Этак можно свети проблему к растущей безграмотности населения. Правила есть — а писать по ним не хотят. Ну а как там имена во всяких насуверсах писать — вообще всем пофиг, кроме задротов соответствующей вселенной, которыми можно пренебречь.

@Arc писал:

@dameon писал:

 Пример начатого мною оффтопа?

 Тебе не хватает семи страниц отложенных тобою кирпичей? 

Проблема правильной транскрипции довольно серьзёна и широка.

 И никак не относится к этому прохождению. Если бы это была статья о переводе, то пожалуйста. Мало того, сам срач никогда не закончится потому-что каждый человек имеет своё мнение по этому поводу. Можно сраться до скончания веков и так ни к чему не прийти. 

Почему нельзя просто остановиться? Даже если твоё мнение правильное это не означает что его нужно навязать всем. Пусть каждый останется при своём. Но нет же, все такие умные и образованные что надо обязательно отложить кирпич в комментариях.

Но меня никогда никто не послушает, вам же нечем заняться, потому продолжайте срач дальше.  

В спорах рождается истина.

@Finjas писал:

В спорах рождается истина.

 Я уже видел достаточно споров на СФ чтобы утверждать что тут это правило не действует. Никто никогда не откажется от своей системы взглядов, хоть у тебя семь пядей во лбу. 

@Arc писал:

Тебе не хватает семи страниц отложенных тобою кирпичей? 

 Я сам с собой что ли общался? Ну и не стоит использовать мемы неумеюще — где ты тут кирпичи увидел? 

Повторюсь: пример начатого мною оффтопа, так как ты выдвинул обвинение администрации в нарушении правил, тебе осталось найти пример того, где я первый написал не по теме?

@Arc писал:

Никто никогда не откажется от своей системы взглядов

 Идиоты, че. Ну или бараны. Ибо только идиот может не согласиться с хорошим и точным доказательством.

@Arc писал:

@Finjas писал:

В спорах рождается истина.

 Я уже видел достаточно споров на СФ чтобы утверждать что тут это правило не действует. Никто никогда не откажется от своей системы взглядов, хоть у тебя семь пядей во лбу. 

 Да я, в общем, понял это еще странице так на третьей, а по хорошему еще и до этого от чтения ваших форумов.

Я просто чисто из принципа не могу покинуть срач до его окончания, если только оппонент не доказал что он совсем идиот.

@dameon писал:

Повторюсь: пример начатого мною оффтопа, так как ты выдвинул обвинение администрации в нарушении правил, тебе осталось найти пример того, где я первый написал не по теме?

 я тебя не обвинял. Ты просто убеждаешь всех про транскипцию слова Cheryl на протяжении семи страниц в прохождении к игре. Задумайся.

@dameon писал:

Ибо только идиот может не согласиться с хорошим и точным доказательством.

Да хоть сто раз. Неужели не можешь просто промолчать?

@Finjas писал:

Я просто чисто из принципа не могу покинуть срач до его окончания, если только оппонент не доказал что он совсем идиот.

 От этого ты становишься лучше оппонента?

@Arc писал:

Ты просто убеждаешь всех про транскипцию слова Cheryl на протяжении семи страниц в прохождении к игре. Задумайся.

 Нафиг мне кто сдался? Я такой же участник спора, как и все остальные (2,5 человека). Поэтому если хочется найти причину, то найди человека, который это начал и не смог доказать свои слова.

@Arc писал:

От этого ты становишься лучше оппонента?

Если грамотно доказать, что он идиот, то по идее да. Только не лучше, а умнее. IQ то все же можно вычислить, в отличие от хорошести.

@Arc писал:

@Finjas писал:

Я просто чисто из принципа не могу покинуть срач до его окончания, если только оппонент не доказал что он совсем идиот.

 От этого ты становишься лучше оппонента?

 Эээ, нет, если оппонент не идиот, может он скажет что-то умное, над чем я подумаю на досуге и заработаю моральную жизненную экспу и вынесу для себя что-нибудь интересное. 

Пословица «В спорах рождается истина» не означает, что истина обязательно должна касаться предмета спора.

А если он идиот — ну, как я уже сказал, я сразу бы ушел.

@dameon писал:

 Нафиг мне кто сдался? Я такой же участник спора, как и все остальные (2,5 человека). Поэтому если хочется найти причину, то найди человека, который это начал и не смог доказать свои слова.

Эх… ты, как обычно, в чём-то прав.

@dameon писал:

Если грамотно доказать, что он идиот, то по идее да. Только не лучше, а умнее. IQ то все же можно вычислить, в отличие от хорошести.

Специальная олимпиада во все поля.

@Arc писал:

Ну раз это действительно нужно, то продолжайте.

Мне не мешает параллельно заниматься сайтом (и даже сидеть во Вконтактике), другие администраторы здесь вроде не присутствуют. Ну а уж пользователи-то вообще свободны целиком и полностью в своих действиях.

@dameon писал:

Мне не мешает параллельно заниматься сайтом (и даже сидеть во Вконтактике),

 Ну ты мог потратить это время на отдых, который тоже нужен. У тебя же защита скоро. 

Ну а я доволен.

Посрался с обоими героями SquareFaction — много нового узнал о себе и о людях.

А то истосковался я уже по дисскасам. Правду говоря, человек познает себя через общение.

Добра наверните.

1338750170.jpg

@dameon писал:

то 25 число никуда не отодвигается.

 жаль зрелище я буду созерцать с телефона.

@Arc писал:

жаль зрелище я буду созерцать с телефона.

 Я на видео запишу. Хотя говно по лопате размажется прилично, все так или иначе застанут.

@dameon писал:

 Я на видео запишу.

 с меня пиво:3

Всё скатилось до обсуждения личности Хроноса — Хронос винс снова 

Напоследок просто. Да и надежда еще все же остается.

Дами + Хрон = Форева!

Артз получает 3-е очко.

Артз получит не очко, а в табло, если еще раз упомянет меня с этим пользователем. Если он не заметил, что мы ни разу не сказали друг другу ничего в этой теме. Поэтому не стоит баламутить.

твоя резкая реакция говорит об обратном.

Достаточно тупо прочитать тему. 

почему бы не удалить все комменты из такого хорошего прохождения.

@ARTZ писал:

почему бы не удалить все комменты из такого хорошего прохождения.

Зачем? Они по теме. То что не по теме, исчезло.

Предложение можно передать модераторам.

ну это уже прерогатива Вага.

Хочется удалить все к черту, но мне доставляет такое количество комментов/просмотров.

Хоть и считерил. 

Вы меня извините за повторное разжигание, но у меня открытый вопрос к дами:

Как тебе что-то возможно доказать, если для тебя банальный инкремент 1+1=2 не является аксиомой? С тобой вообще нет смысла ввязываться в дискуссии! Даже если сюда придет куча профессоров-лингвистов, думаю, хрен они тебе докажут, что правильно писать Ш а не Ч. Как хорошо, что я сразу пошел спать и не увидел, что тебя не устроили очевидные вещи, иначе б спросонья начал тебе доказывать что после 1 идет 2 (этому даже не в школе учат, а в детсаде, извини меня).

@Rumata писал:

Как тебе что-то возможно доказать, если для тебя банальный инкремент 1+1=2 не является аксиомой? С тобой вообще нет смысла ввязываться в дискуссии! Даже если сюда придет куча профессоров-лингвистов, думаю, хрен они тебе докажут, что правильно писать Ш а не Ч. Как хорошо, что я сразу пошел спать и не увидел, что тебя не устроили очевидные вещи, иначе б спросонья начал тебе доказывать что после 1 идет 2 (этому даже не в школе учат, а в детсаде, извини меня).

 ты сам ответил на свой вопрос:

вообще нет смысла ввязываться в дискуссии

 

(^.^)

Я просто попытался подвести некий итог этого бреда, в который я вчера ввязался (^.^)

@Rumata писал:

С тобой вообще нет смысла ввязываться в дискуссии!

 Ужас)

То есть ты реально думаешь, что великая наука, математика, имеет в наличии такую аксиому, как «инкремент»?

Достаточно просто рассмотреть поле действительных чисел, определить операции сложения и умножения, убедиться, что есть обратные элементы по сложению и умножению, выполняется коммутативность — и тд. Это и есть те самые аксиомы, которые позволяют нам складывать 2+2 и получать некий элемент из этого поля, который в данном случае действительно будет 4.

А вот в поле {0, 1, 2, 3} операция 2+2 даст нам нолик, ибо 2 — обратный по сложению элемент для той же двойки. В поле действительных чисел все проще.

Поэтому говоря просто 2+2 = 4 — некрасиво.

+16

@dameon писал:

Достаточно просто рассмотреть поле действительных чисел, определить операции сложения и умножения, убедиться, что есть обратные элементы по сложению и умножению, выполняется коммутативность — и тд. Это и есть те самые аксиомы, которые позволяют нам складывать 2+2 и получать некий элемент из этого поля, который в данном случае действительно будет 4. А вот в поле {0, 1, 2, 3} операция 2+2 даст нам нолик, ибо 2 — обратный по сложению элемент для той же двойки. В поле действительных чисел все проще. Поэтому говоря просто 2+2 = 4 — некрасиво.

блеснул.

что нам с тобой делать?

ты прав в своих бесконечных математических мирах, но Мы правы в действительности, так как нам ничего подобного из этих миров не надо.

 

@ARTZ писал:

ты прав в своих бесконечных математических мирах, но Мы правы в действительности

Доказать, что ты (вы) прав в действительности тоже как бы придется. Нельзя же первому встречному человеку верить.

Ну и например при обсуждении карточной игры необходимо было все же разбираться в математике и статистике, когда предлагаешь свою систему, основанную на ЦИФРАХ, блин.

Без доказальств можно разве что орать «игра супер». Остальное все же требует привлечения необходимых теорем. Если конечно, вы хотите кого-то в чем-то убедить. По умолчанию, все обладают способностями что-то писать в комментах. Нужно как-то выделяться.

 

@dameon писал:

вы хотите кого-то в чем-то убедить


хи хи хи.

 

дело в том, что если бы на СФ были номинации на вроде:

Самый большой «доказывательщик» 2012 года, то ты бы победил однозначно.

Я просто рад, что тебе это дело — в удовольствие. что ты не считаешь, что оно потрачено впустую.

Все сводится к тому, что Румата написал «Нужно Шерил, а не Черил», а надо бы «Нужно Шерил, а не Черил, потому что…»

А самое главное, чтобы все такие утверждения всегда и везде были обоснованы.

Ну вот пишут мне например «дата выхода игры — такое-то число» А я сверяюсь со своими источниками и вижу, что как бы не такое. Человеку стоило бы сразу написать «я прочитал там и там-то». Тогда либо в следующем сообщении он бы получил бы уведомление, что просто не прав, а в лучшем случае — поправили бы и все.

Но нет же, будет многокилометровое выяснение, откуда он это взял, а потом доказывать, что он не прав.

@dameon писал:

«Нужно Шерил, а не Черил, потому что…»

 Мне вставить концовку? Постой, я ведь уже это делал несколько раз, причем тебя это ни разу не убедило. Я уже сказал, что доказывать тебе, что 1+1=2 я не буду.

@Rumata писал:

Я уже сказал, что доказывать тебе, что 1+1=2 я не буду.

Ну не будешь, тогда не удивляйся вообще ничему в следующий раз.

Не не будешь, а «не сможешь» будет правильнее сказать. Даже я-то эти поля и абелевы полугруппы ненавижу, а уж сторонний человек…

Обычно ищут просто прохождение. Тут все же фанатские сайты по Сайленту подсуетились, мы идем на 16 месте. А вообще — SF — хороший способ пиариться для уникальных проектов — гуглится портал пока хорошо.

А были времена, когда его забанили в поисковых системах, тогда на сайт не приходил вообще никто.

@dameon писал:

А были времена, когда его забанили в поисковых системах

 Неудачное SEO?

@Arc писал:

 Неудачное SEO?

Да это традиция по сути — хоть раз быть забаненным в Яндексе, а потом разрулить все с админом. Любой из сайтов рунета наверно сталкивался.

Дааааа, были деньки..

Вообще по первой части наверняка больше всего прохождений в рунете. чем по любой другой. Соперничать с сайтами полностьбю отведёнными под СХ, конечно не выйдет.

А я тут на днях запустил Tales of Graces на английском (благодаря новым ключам).

Это не игра — это Нямка очень красивая. Всё переведено, всё понятно, японский текст встречается (так как американскую версию накатывали поверх японской), но всёравно это ничуть не мешает восприятию. Так и подмывает написать что-нить по ней. (^.^)

@Artz писал:

Соперничать с сайтами полностьбю отведёнными под СХ, конечно не выйдет.

 Они же вымерли почти все. Да и на половине только копипаста творений Сайлент Пирамиды.

зато человек , как ты сказал, пропиарился.

Относительно живые СХ сайты есть и сейчас. За новостями следят — сам видел.

Зачем школе карта?! 

Пожарная безопасность же.