^

Будет переведена PC версия Corpse Party

Оригинальная Corpse Party выйдет официально на английском уже в этом году.

Многие поклонники игры знакомы только с ремейком на PSP после того, как его переведи Xseed. Однако есть еще и оригинальная PC версия, которую переведут позже в этом году. Игра выйдет в Steam.

Стоит учесть, что оригинал сделан на RPG Maker, обладает куда худшей графикой и даже более бюджетной озвучкой. Но в сюжетном плане там все в порядке.

Автор dameon 7 июня 2014, 00:05 (1945 просмотров)
Комментарии

Ага,который уже год давно как на англ переведена,счас фанаты переводят его на русский,а тут еще его в Стиме спустя столько времени…ну да,все равно купят,особенно ради ачивменты и карточки ,если будет такова.

Цивилизованные люди играют в лицензии

Можно подумать, что ты скачиваешь все игры в серии, у кого-то появилось больше желания их дальше разрабатывать

Умные люди не буду ждать и сразу скачают игру на англ,учитывая то,что возможно игра официально на англ не будет..А тут уже анонсировали официально,спустя 5 лет,если только для коллекции.

@Xarima Kenji писал:

Умные люди не буду ждать и сразу скачают игру на англ

 Да ладно, а разработчик прибыль тоже каким-то образом от «умных» людей, которые на подключенном мамой интернете открыли для себя торренты, будет брать?

КУПИ оригинал, а потом качай его как хочешь

>Многие поклонники игры знакомы только с ремейком на PSP

Ты имел ввиду «виабу-говноеды»?

Да… но в новостях я же не могу писать все, что думаю

> в новостях я же не могу писать все, что думаю

> Кто ты такой вообще, чтобы мне указывать? Это мой личный блог, я пишу как могу и хочу и отчитываться не перед кем не обязан

лично я не понял смысла этого цитирования

@dameon писал:

КУПИ оригинал, а потом качай его как хочешь

 

А можно ли его купить по-человечески? А то как с PC-версией Ys seven: инструкция к покупке и установки японской лицензии занимает две веб-страницы — где взять героев на такие покупки?

@Growly писал:

А можно ли его купить по-человечески? А то как с PC-версией Ys seven: инструкция к покупке и установки японской лицензии занимает две веб-страницы — где взять героев на такие покупки?

http://store.steampowered.com/

 

Слушай, Дамеон, а разве самый оригинальный оригинал-приоригинал это не http://squarefaction.ru/game/corpse-party-rebuilt- ?

И да, новость шикарна! Обязательно куплю в стиме *О*

@Retty писал:

http://store.steampowered.com/

 

Ииии? Где на стиме эта игра?

@Retty писал:

разве самый оригинальный оригинал-приоригинал это не

 сюжетно — может быть

это именно просто Corpse Party, первая игра серии, которая официально была переведена на PSP

@Growly писал:

Ииии? Где на стиме эта игра?

 А. Так пока нет её там, я искал. Но появится же :D

@dameon писал:

 сюжетно — может быть

это именно просто Corpse Party, первая игра серии, которая официально была переведена на PSP

 Ну просто та, что я скинул, это самая первая созданная Corpse Party. 96-го года, кажется. А ты говоришь, про её ремейк 2006-го, я теперь понял.

Просто интересно, какая именно выйдет в стиме. Но наверное всё же ремейк, он популярнее.

@Retty писал:

@Growly писал:

Ииии? Где на стиме эта игра?

 А. Так пока нет её там, я искал. Но появится же :D

 Этой игры нет на PC на английском. Ys Seven есть на английском только на PSP. Только китайцы сделали по заказу Falcom порт на PC. И то, я не уверен, если они перевели с китайского на японский.

@dameon писал:

 Да ладно, а разработчик прибыль тоже каким-то образом от «умных» людей, которые на подключенном мамой интернете открыли для себя торренты, будет брать? КУПИ оригинал, а потом качай его как хочешь

А разработчик не озаботился переводом игры английский и распространением этой игры в других регионах, следовательно не расчитывал получать с этих регионов прибыль. Так что ничего плохого в таком пиратстве я не вижу.

@Anvold писал:

А разработчик не озаботился переводом игры английский

 это не его забота

или хочешь увидеть «перевод профессиональных художников и программистов»?

@dameon писал:

это не его забота или хочешь увидеть «перевод профессиональных художников и программистов»?

Ну локализаторов. Суть в том, что даже фонаты переводят, и делают это весьма неплохо. Даже «профессиональные художники и программисты» бы справились. У японцев толи характер скверный, толи жадные слишком, чтобы хотябы текстовый перевод сделать вовремя, а не через 5-7 лет, когда это уже никому не нужно будет.