^

Релизный трейлер режиссерской версии

1382463364.jpg

Совершенная версия Human Revolution выходит уже 25 октября для PC и консолей.

Автор dameon 22 октября 2013, 21:18 (714 просмотров)
Комментарии
+9

Йа теперь дважды фанат *_*

Куплю 100%

Пройду опять: 50/50 X)

PSVita о_О
Я надеюсь это новелла на нее а не сама игра.

Вита упомянута скроее всего потому,что на пс3 ее можно будет использовать как геймпад для игры. Как с вв у. На экране виты будет карта.

Ах да,в рашке выйдет английская версия,ни озвучки ни сабов не будет

@StalkerDolg писал:

Ах да,в рашке выйдет английская версия

 В рашке никак не может выйти английская версия, прошли уж те времена.

Правильнее сказать — никакая не выйдет.

@StalkerDolg писал:

ни озвучки ни сабов не будет

Хакеры запилят от старой, так как сюжетного контента не будет. Но сабы (эти уж точно будут) + оригинальная озвучка — вполне неплохо.

А издатель официально объявил, что переводить не будет?

@dameon писал:

В рашке никак не может выйти английская версия, прошли уж те времена.

Ну как бы оригинал с рус озвучкой вышел.

@dameon писал:

так как сюжетного контента не будет

 

Будет. Якобы. С участием Тонга. Не Трейсера Тонга,которого ты спасаешь,а с его папашкой ублюдком.

@dameon писал:

А издатель официально объявил, что переводить не будет?

Нет,но в стиме русского не значится. Английская,французская,немецкая,итальянская

@StalkerDolg писал:

Будет. Якобы. С участием Тонга

Смирись, с точностью новостей у тебя плохо. Миссия по спасению Тонга была для предзаказавших и на трекерах. Для этой версии ничего нового не делали.

@StalkerDolg писал:

Нет,но в стиме русского не значится

Стим — не равно «выход игры в России». Это всегда выход игры в США + «может быть обломится для вашей страны» (например, Lego Marvel Super Heroes в рашке недоступен, пок крайней мере вчера не был) + «может быть издатель добавит перевод ритейл версии». Стим — говно в общем в этом плане, спасибо Zone of Games и кулибинам, которые выкладывают русики из магазинных версий.

@StalkerDolg писал:

Нет,но в стиме русского не значится

В стиме часто указывается с ошибкой + после релиза может изменится, так как он послезавтра, но даже цены нет (как бы обещали пересчитать ее для владельцев оригинала).

@dameon писал:

Смирись, с точностью новостей у тебя плохо.

 

Мой дорогой кумир Зуев,с новостями у меня отлично.

@dameon писал:

Миссия по спасению Тонга была для предзаказавших

Причем здесь Tongs Rescue? Я для кого написал «Не Трейсера Тонга,которого ты спасаешь,а с его папашкой ублюдком.» ? Ты как обычно ушами прохлопал

@dameon писал:

Стим — не равно «выход игры в России»

С чего? Все игры в стиме на русском,и даже те которые не выходили еще,все равно значился русский. А по поводу цены — она уже есть. Мне будет дешего,так как купил и оригинал и миссинг линк

По поводу этого нового контента с Тонгом — это не анонс,это предположение на форуме. Люди посмотрели этот лонч трейлер,увидели там момент,где Тонг с кровью на лице,и сказали что такого небыло в оригинале

Re-imagined Boss Fights — один из самых важных пунктов, на мой взгляд. Битвы с боссами на фоне общей вариативности всего остального геймплея были слишком линейными, а самое эффективное средство борьбы с оными — Тайфун плохо сочетался с «гуманистическим» подходом к прохождению, хотя опыта, при внимательном изучении всего и вся, вполне хватало и на его «аугментацию»…

@OpiumXan писал:

самое эффективное средство борьбы с оными — Тайфун плохо сочетался с «гуманистическим» подходом

Оглушения боссов в Deus Ex ни в одной части небыло. Разве что в первой их можно было убивать с одного удара,подкравшись сздаи. Я думал что то подобное и тут сделают,но,как показал один ролик битвы с Барретом,нас ждет только увеличенные комнаты и турель для легкого поражения босса

Почему же сразу «оглушение»? Порой достаточно одного словосочетания «Laputan Machine».

А если серьёзно, то главное — наличие вариативности и сбалансированности. Например, код доступа к системе самоуничтожения Гюнтера получали педантичные кибер-террористы, а вот невнимательные кибер-рэмбо наверняка прибегали к использованию ракетницы вкупе с наноаугментациями — в результате оказывались довольны и те, и другие. Это конечно не лучший пример сбалансированности и вариативности столкновения с боссом, но в HR куда больше средств, чем в первом DX сделать его таковым.    

И кстати,

@StalkerDolg писал:

Люди посмотрели этот лонч трейлер,увидели там момент,где Тонг с кровью на лице,и сказали что такого небыло в оригинале

 можно ссылку с таймингом, а то я раза 3 пересмотрел и никакой крови на лице Тонга не узрел? Может это какой-то другой трейлер?

@OpiumXan писал:

Например, код доступа к системе самоуничтожения Гюнтера получали педантичные кибер-террористы, а вот невнимательные кибер-рэмбо наверняка прибегали к использованию ракетницы вкупе с наноаугментациями — в результате оказывались довольны и те, и другие.

Чтоб его получить,надо в Юнатко оставить доктора шпионить. И это не единственный способ. Я ж говорю. Можно пропасть из видимости босса,он побегает туда-сюда и скажет «Я его потерял». Вот тут то можно подкрасться и тресуть ему по затылку ломом или мечем Дракона(если не выкинул).

По повводу трейлера. Именно этот трейлер,50 секунда.

@StalkerDolg писал:

Именно этот трейлер,50 секунда.

 Вы в HR вообще не играли? У него кожная болезнь.

@Rumata писал:

Вы в HR вообще не играли? У него кожная болезнь.

Играл в 2011. Не помню. В любом случае,про кровь на лице это не мои слова,на форуме прочел

Подобного диалога все равно не было в игре… В трейлера он вроде стоит, а в игре все время сидит, не считая барной стойки, но в трейлере события вроде происходят в его кабинете.

Кароч. Студия,переводившая оригинал,официально обьявила что переводом заниматься не станут. 1С-Софтклаб выпускают игру лишь на ящике и мыловарне,и то на инглише. А ПеКа версия только через стим. Ждем пока ZOG не перенесет перевод

@StalkerDolg писал:

официально обьявила что переводом заниматься не станут

Да как будто там 100500 новых часов диалогов. Тупо бы изменили параметры и адаптировали бы озвучку.

@dameon писал:

@StalkerDolg писал:

официально обьявила что переводом заниматься не станут

Да как будто там 100500 новых часов диалогов. Тупо бы изменили параметры и адаптировали бы озвучку.

Там нового текста от силы на 1 килобайт. Тем не менее в продажу пойдет англ версия…

Зоговцы перенесли с оригинала http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5038/