^

Переводы

Команда Chief-Net порадовала аж тремя переводами классики за неделю. Такой чести удостоились ActRiser, Arcus Odyssey и Solstice.

Все игры вышла на разных платформах:

  • ActRiser, SNES — вроде бы двумерная аркада, однако с режимом глобального планирования перед заданиями. Заметная игрушка на Super Nintendo теперь с русским переводом. Проект
  • Arcus Odyssey, Sega Mega Drive — эта изометрическая ролевая игра блестящей реализацией никак похвастаться не может, но кое-какой текст содержит. Игру пытались перевести еще с 2006 года, и вот… Проект 
  • Soltice, NES — переводчик хвалит эту игру-головоломку на Денди, поверим ему на слово. Сюжета там хватает, и теперь он на русском. Проект


Автор dameon 13 августа 2012, 22:52 (1092 просмотра)
Комментарии
+14

Хоть что-то есть..Правда они сейчас никому не нужны..=(

стараются — молодцы.

@Xarima Kenji писал:

Правда они сейчас никому не нужны

Враки. Я иногда поигрываю в первые 2. Это игры детства. Обе есть на картриджах на сеге-меге. Я и в первый actriser играл и во второй. Во втором главгер девка=) Но смысл тот же. Колонны можно рушить. Мечики апгрейды новые. В аркусе я за мага только проходил. Мне нравится изометрия. И идея с книгой предвосхитила многие современные фишки в играх.

 Обе есть на картриджах на сеге-меге. 

что толку. перевод в них не запихнёшь.

Просто в основном все, кто раньше играл в Сегу и Денди уже давно выучили английский…

ну я точно не на сеге его учил и не на Денди.

Самая большая игра с текстом для этих 2 консолей, которая у меня была — называлась Adventure Island 4

А как же ComixZone, Phantasy Star 4, 2 etc??

в эти не играл. Я и говорю — из тех, что у меня были.