^

За играми с SF #36

Как и было обещано (как же неприятно это говорить в таком контексте), до следующего года никакой волны хитов не будет. Да и вообще, видимо, ничего не будет.

Понедельник, 5 декабря

Fortune Street

Возможно, многим хотелось бы видеть переведенные те игры из вселенной Itadaki Street, где есть персонажи из Final Fantasy, но первой такой игрой, вышедшей вне Японии, станет Fortune Street, где играют вместе герои Dragon Quest и вселенной Марио. Во что играют? Да в настольную игру, типа монополии. Бросаем кубик, ходим. Если попали на свободную локацию, то ее можно купить на заработанные очки, чтобы потом все попавшие на нее приносили доход вам. Также по полю разбросана куча клеток с плюшками и штрафами. Цель — пройтись по четырём чекпоинтам, дойти до финиша и при этом иметь число очков больше других. Вот и все. Если вы в принципе игнорируете такие игры, типа Mario Party, то все равно могли натолкнуться на такое чудо в Kingdom Hearts: Birth by Sleep.

Как уже было сказано, в игру войдут персонажи из мира Марио (Марио, Луиджи, Баузер, принцесса Пич и так далее), а из Dragon Quest — Джессика, Анджело (DQ VIII), Патти и Стелла (DQ IX) и другие менее известные персонажи. Но Слайм будет!

Трейлер

Платформы: Wii

Регион:

Вторник, 6 декабря

The Adventures of Tintin: The Game

Для счастливых обладателей американской консоли — игра про Тинтина наконец доступна.

Платформы: Nintendo 3DS

Регион:

Battlefield 3: Back to Karkand

Свежий набор карт — как же это приятно…

Платформы: PC, PlayStation 3, Xbox 360

Регион:

Четверг, 8 декабря

Toaru Kagaku no Chou Denjihou

Если файтинг по Индексу Волшебства (Toaru Majutsu no Index) уже давненько вышел, то Простому научному рэйлгану пришлось ждать до сих пор. На этот раз у нас полноценная адвентюра и визуальная новелла, что должно порадовать гораздо больше фанатов — куча новых сцен, и даже опенинг от fripside был написан специально для игры. Еще давненько нам обещали, что будет присутствовать элемент экшена, но он будет заключаться лишь в QTE во время диалогов — жмем нужные кнопки, чтобы продвинуться дальше.

Трейлер

Платформы: PSP

Регион:

Автор dameon 5 декабря 2011, 04:11 (898 просмотров)
Комментарии

эххх…. PSP опять в пролете… Уже надоело смотреть на то, как японцы выпускают одну за другой хорошие игры… без последующего выпуска их в европе.

На PSP на английском в ближайшие месяцы вообще ничего не будет в принципе. ну может спорт какой. Только, пардон, приставке уже 7 лет стукнуло, на покой пора банально. Поздно чего-то ждать.

ну в принципе ты прав, ведь только японцы сказали, что большинство жителей этой страны не собираются покупать Виту. Печально… А ведь сколько денег можно было бы срубить на релизах той же финалки в европе… Да и игры по аниме часто обделяют.. А особенно жаль, что не хотят переводить Якудзу на PSP.

@Guren302 писал:

ведь только японцы сказали

Японцам на нас пофиг, никакого особенного дохода с нас не было как на PSP, так и не будет на Вите.

@Guren302 писал:

не хотят переводить Якудзу на PSP

Странно, вроде как уже вторая часть Yakuza Black Partner на пути к релизу. На японском конечно, но что уж поделаешь.

@dameon писал:

@Guren302 писал:

ведь только японцы сказали

Японцам на нас пофиг, никакого особенного дохода с нас не было как на PSP, так и не будет на Вите.

@Guren302 писал:

не хотят переводить Якудзу на PSP

Странно, вроде как уже вторая часть Yakuza Black Partner на пути к релизу. На японском конечно, но что уж поделаешь.

я имел ввиду не портирование, а именно перевод на английский) ну а то что пофиг сам понимаю.

С 8 декабря мне будет чем заняться.

@Louis писал:

С 8 декабря мне будет чем заняться.

Ты что, японский знаешь?))

На слух да. Коли там озвучены диалоги, то не вижу проблемы. А варианты ответов на крайний случай можно загнать в переводчик.

@Louis писал:

На слух да. Коли там озвучены диалоги, то не вижу проблемы. А варианты ответов на крайний случай можно загнать в переводчик.

там ведь большаю часть текста-кандзи! как же ты их будешь писать? Не, я конечно тоже умею набирать текст с японской клавиатуры (хирагана->кандзи) новедь не все кандзи одинаково транслитируются, там же все от контекста зависит.

Яркси, а ещё можно знакомых знающих спросить.