^

Valkyria Chronicles 3 RUS или обещанное видео перевода

+63

1338560305.jpg

Ну, как я и обещал — делюсь с Вами видео с переводом игры Valkyria Chronicles 3 на русский язык. Не стал писать это отдельной новостью т.к. подумал что написать про это в блог будет правильнее.

Смотрим и оцениваем. Напомню что это лишь пробная версия перевода, на выходе игра будет выглядеть по другому, красочно, аккуратненько — в общем как положено).

Сайт команды переводчиков: http://suzaku.pspiso.ru/

Автор Gohapsp 1 июня 2012, 17:37 (5023 просмотра)
Комментарии

«проверка карта памяти»? 

overbrain…

@Arc писал:

«проверка карта памяти»? 

overbrain…

 Ты слишком придираешься))). :D

Естественно в будущем это поправят. Пока в игру вставляется текст с прямым и немного изменённым переводом. Корректировка же будет ближе к концу.

Данное видео демонстрирует, что перевод:

1. Начат

2. Русский текст вставить в игру можно.

@Gohapsp писал:

Шлефофка

 я буду молиться чтобы ею занимался не ты…

@Arc писал:

@Gohapsp писал:

Шлефофка

 я буду молиться чтобы ею занимался не ты…

 Не нравится так, ок — заменил. Да и молиться не стоит. А то мало ли что…

@Gohapsp писал:

 Не нравится так, ок — заменил.

 =_\\ Ну как такое бывает что украинец знает русский язык получше некоторых, у кого он родной? Это даже не печально, это уже страшно. 

«шлифовать», если что. 

Good night sweet Valkyria Chronicles…

+14

Arc, Пиздюк ты блядтский где перевод игры не хуя вы уроды не сделали быдло

Владимир43534646, при чём здесь Арк? 20161022201108_1092afef.gif

Chronos,з знаешь, твоя попытка добиться серьезного ответа от малолетнего школьника характеризует тебя не с умной стороны

StalkerDolg, этот кадр уже умеет пользоваться компьютером и матерится, поэтому, думаю, не должно составить труда ответить на мой вопрос.

@Arc писал:

Ну как такое бывает что украинец знает русский язык получше некоторых

Чаще бывает, когда человек знающий язык\программирование\дизайн\etc ничего не делает, в то время когда работать приходится остальным.

@dameon писал:

в то время когда работать приходится остальным.

 Да хоть кому угодно, но (не в обиду Гоше) таких переводчиков надо выводить из строя тремя точными ударами лопатой промеж ног и обязательно перед другими такими переводчиками (в назидание).  

@Arc писал:

@Gohapsp писал:

 Не нравится так, ок — заменил.

 =_\\ Ну как такое бывает что украинец знает русский язык получше некоторых, у кого он родной? Это даже не печально, это уже страшно. 

«шлифовать», если что. 

 Ну как бы опечатался, в этом ничего зазорного нет, и с кем такого не бывает? Да и украинцы должны знать русский язык. Это сейчас у нас идёт разделение на Россию и Украину, раньше же такого не было, и Украина и Россия были просто Русью. Я понимаю если бы у меня в каждом слове было по несколько орфографических ошибок, то тут было бы уже над чем задуматься.

@Arc писал:

Да хоть кому угодно, но (не в обиду Гоше) таких переводчиков надо выводить из строя тремя точными ударами лопатой промеж ног и обязательно перед другими такими переводчиками (в назидание).  

 Как бы не он переводит. Отправляйся на форум и выводи их сколько угодно. А еще лучше — предложи свои услуги редактора.

@Gohapsp писал:

Украина и Россия были просто Русью

 -_\\ тебе хохлосрача не хватает для полного счастья?

@Gohapsp писал:

 Ну как бы опечатался, в этом ничего зазорного нет, и с кем такого не бывает?

ну так потом и не удивляйся если перевод будет так же хорошо «отшлефофан»

@dameon писал:

предложи свои услуги редактора.

даже и не подумаю. Я пишу статьи и мне хорошо. Лишней «шлефофки» чужого мне не надо (да и не настолько хорошо я знаю русский)

@Arc писал:

Я пишу статьи и мне хорошо.

Давно статей, к слову не было. Вся администрация недовольна, спрашивает, че за куита.

Может заскучал, так за 30 дня уже 30 игр анонсировали, а страниц нема. Хотя я был бы рад, чтобы остальные 59999 пользователей тоже помогли.

Арк, не обижай человека за зря >_> Гоша только направляет деятельность в нужное русло, все. Все нюансы перевода, орфографии и гладкости речи уже не на его плечах.

@Arc писал:

@Gohapsp писал:

Украина и Россия были просто Русью

 -_\\ тебе хохлосрача не хватает для полного счастья?

Все мы славяне, по сути братья и сестры.

@Arc писал:

-_\\ тебе хохлосрача не хватает для полного счастья?

 Причём тут это? Ты спросил — я ответил.

@Arc писал:

ну так потом и не удивляйся если перевод будет так же хорошо «отшлефофан»

Эх… как бы перед выпуском полноценного 100%-го перевода мы определённое время будем тестировать её на выявление таких вот «опечаток» т.к. люди — не компьютер, люди тоже могут ошибаться, уставать, делать опечатки и тэ дэ и тэ пэ.

@dameon писал:

Может заскучал, так за 30 дня уже 30 игр анонсировали, а страниц нема.

м? по рубрике всё делаю же… Или ты предлагаешь другую схему?

@dameon писал:

Вся администрация недовольна, спрашивает, че за куита.

атататат

@dameon писал:

Давно статей, к слову не было.

давно… ну так и навалилось столько всего, что разгребать долго и нудно. Зато будет большая статья по тайпу-0.

@Engeri писал:

Гоша только направляет деятельность в нужное русло, все.

 

@Engeri писал:

Все нюансы перевода, орфографии и гладкости речи уже не на его плечах.

Типа брелочек на счастье? А-а-а-а… ну тогда понятно.

@Arc писал:

Или ты предлагаешь другую схему?

 Предлагаю схему — упоминание названия, которого нет на сайте, ведет за собой создание его игры. Только для одного человека это слишком круто.

@dameon писал:

упоминание названия, которого нет на сайте, ведет за собой создание его игры

 ооогаааа… Просто я как-то уже по тем табличкам делал. Ну посмотрю, сейчас только допишу английский одногруппнику…

@Arc писал:

Типа брелочек на счастье?

Сомневаюсь, что без поддержки сайта Гоши что-нибудь бы делалось ^_^ Да и направлять и аккумулировать людей делать все это тоже надо уметь. Не будь так негативен.

@Engeri писал:

Сомневаюсь, что без поддержки сайта Гоши что-нибудь бы делалось ^_^

 Да весь мир бы встал, если бы закрылся сайт (ну как там он?)! Люди бы отвернулись от Хроник Валькирии и никогда бы не захотели их перевести, если бы не ГошаПСП…

Как-то так? 

@Engeri писал:

направлять и аккумулировать людей

эм-м-м… что?

@Arc писал:

эм-м-м… что?

 Наполнять их божественной энергией звезд.

Господи… Я конечно знал что сайты меняют и порой поганят людей, но не до такой же степени.

В общем, Арки. Забей, думаю эта тема вряд ли вообще как-то относится к тебе, да и не думаю что у тебя появится интерес играть в данную игру с нашим переводом. Так что не принимай эту тему на свой счёт. Играй в японскую версию игры и живи с миром.

@dameon писал:

 Наполнять их божественной энергией звезд.

 1338567666.jpg

@Gohapsp писал:

Играй в японскую версию игры и живи с миром.

 Только все же завершите сначала, а то слишком много упоминаний о русской версии на один месяц с одним видео.

@Gohapsp писал:

да и не думаю что у тебя появится интерес играть в данную игру с нашим переводом

 поиграю обязательно:3 Потом на главную твоего сайта кину список ошибок:3

@Arc писал:

 Да весь мир бы встал, если бы закрылся сайт (ну как там он?)! Люди бы отвернулись от Хроник Валькирии и никогда бы не захотели их перевести, если бы не ГошаПСП…

*кивает *

Заводы бы встали, Россия погрузилась бы в пучины хаоса и анархии, а Америка, воспользовавшись замешательством, нанесла сокрушительный ядерный удар по «медведям в ушанках»

Арк, ну не говори ерудны =____=

Переводчики имеют тенденцию забивать на свои переводы, а популярность в определенном круге пользователей хоть как то, но дает стимул продолжать.

@Arc писал:

эм-м-м… что?

=______=

Значение
собирать, накапливать, сосредоточивать

 

@Engeri писал:

Переводчики имеют тенденцию забивать на свои переводы

забивают. и?

@Engeri писал:

а популярность в определенном круге пользователей хоть как то, но дает стимул продолжать

ну да, ну да. Шлефофальный станок переводов запомнился мне навечно

@Engeri писал:

Значениесобирать, накапливать, сосредоточивать

оокай.

@Arc писал:

забивают. и?

Я не знаю японский, а сыграть хотю :3

@Arc писал:

Шлефофальный станок переводов запомнился мне навечно

Мне «диодная АР лампа» XD 

Все люди не идеальны, ошибку может совершить каждый ^_^ 

Давно статей, к слову не было. Вся администрация недовольна, спрашивает, че за куита.

Может заскучал, так за 30 дня уже 30 игр анонсировали, а страниц нема.

а ты явно не скучаешь, раздавая задания налево и направо. Я уверен, Арк сам разберётся когда и что ему делать.

 

@ARTZ писал:

Я уверен, Арк сам разберётся когда и что ему делать.

Арк все равно с этим не справится, да и не должен. За неделю уже 50 страниц набралось, через пару дней будет уже больше сотни.

Ну и вообще-то, либо страницы есть, либо их нет. Сейчас их нет, и от того, что кто-то там разбирается, легче не становится.

ребята, я сделаю эти страницы =_= только хватит говорить будто меня тут нет и я не вижу ничего -__-"

тебя просто приятно делить

Работающих людей всегда принято дергать в любом обществе.

Ох -_- это похоже на комплимент. Спасибо:3

 Я бы и промту был доволен. Жду и надеюсь на завершение перевода.

Переводчики няшки, несогласные проходят мимо.

Только процент начатых переводов к завешенным предельно низок.

@dameon писал:

Только процент начатых переводов к завешенным предельно низок.

 ХВ3 мы на вряд ли бросим. Этому может поспособствовать разве что уход программиста который вставляет текст. И то в таком случае мы начнём искать другого человека для этого т.к. в первую очередь мы переводим игру для себя т.к. находимся от неё в восторге. А всем известно что когда люди делают что-то для себя, а не для других — у них это получается и лучше, и продуктивнее что ли.

@Abel писал:

И чо? О_о

 Грустно, чо. Поэтому скепсис при каждом начатом переводе. Фанаты писаются в штанишки, а остальным ждать несколько лет, а потом узнать, что перевода не будет, как-то грустно.

@dameon писал:

 Грустно, чо. Поэтому скепсис при каждом начатом переводе. Фанаты писаются в штанишки, а остальным ждать несколько лет, а потом узнать, что перевода не будет, как-то грустно.

Как ты ещё живёшь с таким отношением к жизни? -_\\

Фанатские переводы для меня пока жизнью не являются)

У тебя такое отношение только к фан-переводам? К другим видам деятельности ты не применяешь свою статистику?

Я говорил про скепсис в делах, которые по традиции чаще оканчиваются неудачей. 

А в других делах прям одни победы? ;) В любом случае, закрытие проектов по фан-переводу по инициативе переводчиков случаются куда реже, чем их завершения. Так что нет ни одной причины скептически относиться к данному проекту.

@Abel писал:

В любом случае, закрытие проектов

Закрытия действительно бывают редко, гораздо чаще — их раааааааастяяяяяяягивание на долгий срок (лет 10).

@Abel писал:

А в других делах прям одни победы? ;)

Победы и так, где надо, и причем тут скепсис, не понимаю. Перевода я не жду, а лишь просто приятно, когда люди занимаются серьезным делом.

@dameon писал:

Закрытия действительно бывают редко, гораздо чаще — их раааааааастяяяяяяягивание на долгий срок (лет 10).

Растягивание != закрытию.

@Abel писал:

Растягивание != закрытию.

Ну так переводом никто не занимается, но и официального заявления о закрытии нет — как это назвать-то? Людям-то важен готовый результат, а не бесконечные вопли «сейчас у меня сессия, но я все равно перевел 2 строчки ради вас».

@dameon писал:

Ну так переводом никто не занимается

Как это? Переводом занимается Сузаку Тим.

@dameon писал:

Людям-то важен готовый результат

Отвыкай утверждать за людей. Утверждай за себя.

@Abel писал:

Как это? Переводом занимается Сузаку Тим.

 Я про те переводы, что ведутся эти самые года без результата.

@Abel писал:

Отвыкай утверждать за людей. Утверждай за себя.

То есть ты не согласен? Обоснуй. 

@dameon писал:

Я про те переводы, что ведутся эти самые года без результата.

Например?

@dameon писал:

То есть ты не согласен? Обоснуй. 

Что значит «обоснуй»? Утверждать за людей, мнение которых ты не знаешь, не есть хорошо.

@Abel писал:

Утверждать за людей, мнение которых ты не знаешь, не есть хорошо.

 Это только в том случае, если я не прав. А для этого тебе придется найти человека, которому в переводе не интересен перевод)

@dameon писал:

А для этого тебе придется найти человека, которому в переводе не интересен перевод)

Он уже здесь. Так что ты не прав ;)

@Abel писал:

Он уже здесь.

Мне нужно слышать его мнение, а не «он уже здесь».

@dameon писал:

Мне нужно слышать его мнение, а не «он уже здесь».

Мнение насчёт чего?

@Abel писал:

Мнение насчёт чего?

 Что он следит за переводом Валькирии, но перевод ему неинтересен.

@dameon писал:

Что он следит за переводом Валькирии, но перевод ему неинтересен.

Про Валькирию такого не скажу, но проект по переводу, скажем, Fate/Stay Night, меня радует своим существованием, хоть лично мне сам перевод не нужен. Так что, опять же, ты не прав ;)

@Abel писал:

меня радует своим существованием

 Тебя бы вычеркнули из любой выборки, как outlier.

Лол. При чём здесь какая-то выборка? Ты написал, что ты не прав, если есть хоть один человек, которому плевать на результат. Такой человек есть -> ты не прав ;)

@Abel писал:

Ты написал, что ты не прав, если есть хоть один человек, которому плевать на результат.

До начала анализа принято исключать «выбросы» — значения, которые слишком выделяются. Поэтому ТЫ не учитываешься.

@dameon писал:

До начала анализа принято исключать «выбросы» — значения, которые слишком выделяются. Поэтому ТЫ не учитываешься.

Тогда ты противоречишь вышенаписанному тобой, и нет смысла в следующем твоём утверждении:

@dameon писал:

Это только в том случае, если я не прав. А для этого тебе придется найти человека, которому в переводе не интересен перевод)