Отдельно хочу отметить, что порадовало (я не особый игрун в ВН, так что может это уже и было где-то реализовано, но для меня это первый опыт) наличие опции со сносками, поясняющими разные отсылки и другие незнакомые многим иностранцам вещи, типа Бабая или уазика.
Ну, за остальные плюсы и так всё тысячу раз было сказано…
Сноски помню в англопереводе Юминеко (правда, использовали их там по большей части во зло по всем канонам всратых переводов с японского оставляли как есть рандомные слова с пояснениями уровня «keikaku means plan»)