^

Final Fantasy IX / Последняя фантазия IX (локализация)

# 22 апреля 2016, 12:33

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

В связи с выходом в Steam ПК-версии игры, началась работа по локализации этой игры.

Проект зародился на ZoG: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=38375

Заявку на участие можно оставить на сайте: http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?f=42&t=243&p=4651#p4651

Инструментарий закончен на 3/4. Уже позволяет увидеть изменённые тексты в игре и поменять шрифт (TrueType). В данный момент идут работы по причёсыванию патчера и поиск текстур с переводимыми надписями.

Текста достаточно много, поэтому мы с радостью примем в свои ряды толковых переводчиков и редакторов. На данный момент команда только набирается, но перевод уже бодро движется вперёд.

Важная информация: перевод планируется выпускать эпизодами. Это позволит нам оперативно реагировать и исправлять найденные сообществом ошибки, а вам следить за прогрессом, зная, что проект не забыт и продолжает развиваться.

P.S. Если вы следите за переводом XIII-2, то нет, наша команда не бросила проект и продолжает им заниматься. Для IX мы набираем новых людей. Опытные участники, работавшие над переводом XIII и XIII-2 будут курировать новый проект, но переводом и редактированием заниматься будут прежде всего в XIII-2.

# 23 апреля 2016, 00:29

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Итого 236,914 слов.

Это в 2 раза больше, чем в XIII-1 и сопоставимо по объему с XIII-2. Поэтому все заинтересованные в скорейшем выходе локализации: добро пожаловать.

А в первых числах мая мы планируем закончить первую сюжетную арку. В первую очередь, это будет испытание системы, поэтому вам понадобятся некоторые навыки для установки перевода.

# 23 апреля 2016, 00:44

StalkerDolg

Гражданский 20 уровень
387 сообщений
814 SFP

Да вы лучше 12 переведите! Обещали же заняться да и просьб много

# 23 апреля 2016, 01:05

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Мы собирались заниматься всем частями. Вот и занимаемся. Приоритет отдаём тем, что интересны общественности в данный момент. Переводом IX занимается отдельная команда под нашим патронажем.

# 23 апреля 2016, 17:26

Klimenty

Гражданский 7 уровень
171 сообщение
42 SFP

Я понимаю, что FF8 я уже почти прошел на английском и значения это уже не имеет, но есть как-нибудь успехи с переводом FF8?

Просто получается огромное количество проектов «в работе». =)

И да, спасибо за перевод FF13. Года через два, но я обязательно им воспользуюсь. =D

# 23 апреля 2016, 22:15

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

FF8 остановился после похищения президента из-за прочих проектов. К счастью, для них мы набираем команду. А FF8 я занимаюсь в гордом одиночестве. :)

# 24 апреля 2016, 10:12

Klimenty

Гражданский 7 уровень
171 сообщение
42 SFP

@Albeoris писал:

FF8 остановился после похищения президента из-за прочих проектов. К счастью, для них мы набираем команду. А FF8 я занимаюсь в гордом одиночестве. :)

Спасибо за ответ!

Удачи Вам. Буду ждать новых переводов. =)

# 24 апреля 2016, 11:40

Odin

Гражданский 64 уровень
7533 сообщения
3405 SFP

Думал перепройду когда выйдет русик… сейчас на 4 диске)

# 29 апреля 2016, 01:39

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Пока занимаюсь исследованием ресурсов, покромсал немного игру. Желающие могут присоединиться: Git: https://github.com/Albeoris/Memoria

Остальные попробовать: Build: yadi.sk/d/FVB-1Qs3rJwnz

На этой платформе будет строиться русификатор, поэтому любые сообщения об ошибках приветствуются. Может: отключать читы, загружать игру в любом месте, разблокирует персонажей (включая Beatrix) и, конечно же, работать с ресурсами. Все изменения опциональные. Совместима только с последней версией игры.

# 30 июня 2016, 22:18

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Первая арка перевода готова и увидела свет.
Это небольшой кусочек самого начала игры, чтобы вы не скучали, а мы своевременно узнали о возможных проблемах.

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме, так как трекер временами глючит)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём.
2) Received {название предмета или количество монет}. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Этот текст переведён, но не включён в первую арку.
3) Good! (Баку), Princess! (Штайнер) — аналогично.

Арка заканчивается в Злом лесу. Из-за вчерашнего патча, мы не успели исправить все найденные ошибки в этой локации, поэтому её пришлось исключить.

Теперь вы можете оценить качество перевода. Если вы хотите помочь с релизом следующей арки или ускорить процесс перевода — присоединяйтесь!
http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?f=42&a…mp;p=4651#p4651

Толковые переводчики и редакторы, нам вас не хватает!
В черновом варианте перевод завершён на 40%. Но работы ещё очень много. Поэтому не стоит ждать чудес. Присоединяйтесь! (:

# 30 сентября 2016, 14:23

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Вторая арка перевода готова и увидела свет.
Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме, так как трекер временами глючит)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём (рабочее имя Dagger — Кин).
2) Received {название предмета или количество монет}. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Этот текст переведён, но не включён в первую арку.
3) Небольшие фразы (Good! Princess! и т.д.), а также тексты муглов на игровых локациях могут оставаться на английском. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Этот текст переведён, но не включён в данную арку.

Переведенная часть заканчивается в Линдблюме.

# 31 декабря 2016, 00:47

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Третья арка перевода доступна для скачивания!
Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Русификатор совместим только с последней версией Steam от 29.06.2016
(ходят слухи о том, что есть альтернатива — мы их не комментируем  :rolleyes: )

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём (рабочее имя Dagger — Кин).
2) Received {название предмета или количество монет}, небольшие фразы (Good! Princess! и т.д.) и аналогичные фразы могут оставаться на английском. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Если вам попался такой текст — он переведён, но не включён в данную арку.

Переведенная часть простирается до грота Гизамалука (у вас есть уникальная возможность высказать своё мнение относительно необходимости перевода имени зверюги, которое мы? скорее всего? проигнорируем  ^^'' ).

Если вы хотите помочь с релизом следующей арки — добро пожаловать!
http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?p=4632#p4632

Толковые редакторы, нам вас не хватает!
В черновом варианте перевод полностью завершён. Но работы ещё очень много. Поэтому не стоит ждать чудес. Присоединяйтесь! (:

Всем спасибо за внимание и приятной игры.
Отдельная благодарность _wwolf_ за перерисованные текстуры! Как влитые!

P.S. С Наступающим! Чудесного настроения, радости на сердце и лёгкости в душе!

# 28 февраля 2017, 02:09

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Четвёртая арка перевода доступна для скачивания!
Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Русификатор совместим только с последней версией Steam от 27.02.2017
(ходят слухи о том, что есть альтернатива — мы их не комментируем rolleyes.gif )

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём (рабочее имя Dagger — Кин).
2) Received {название предмета или количество монет}, небольшие фразы (Good! Princess! и т.д.) и аналогичные фразы могут оставаться на английском. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Если вам попался такой текст — он переведён, но не включён в данную арку.

Переведенная часть простирается до телепортации с «Красной розы» в Александрию.

Если вы хотите помочь с релизом следующей арки — добро пожаловать!
http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?p=4632#p4632

Толковые редакторы, нам вас не хватает!
В черновом варианте перевод полностью завершён. Но работы ещё очень много. Поэтому не стоит ждать чудес. Присоединяйтесь! (:

Всем спасибо за внимание и приятной игры.

# 25 августа 2017, 19:05

dartvalerii

Гражданский 1 уровень
2 сообщения
0 SFP

Перевод заброшен или нет? Вы хоть отпишите о процессе готовности 5ой арки.

# 25 августа 2017, 19:19

Odin

Гражданский 64 уровень
7533 сообщения
3405 SFP

Зайдите на зог и увидите что там отвечали уже на подобный вопрос.

# 26 августа 2017, 18:15

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Привет. Конечно, нет. Перевод не заброшен. Пятая вышла давным давно, но из-за отсутствия активности в данной теме я не стал делать анонс (всё в ваших руках ;). 31 августа выйдет 6ая арка.

Тем временем я закончил поддержку разрешений 16:9
На скриншоты можно полюбоваться здесь:
https://i.imgur.com/FziaWiV.jpg https://i.imgur.com/68VdC59.jpg https://i.imgur.com/9uhVWzW.jpg https://i.imgur.com/uB9ZYBs.png https://i.imgur.com/a7v0uIM.jpg

Планирую включить в следующую арку перевода. Если кто-нибудь хочет помочь протестировать, чтобы игроки не влезли в какую-нибудь проблему, то прошу: https://ff9.ffrtt.ru/rus/Memoria.zip

Архив распаковывать в ОТДЕЛЬНУЮ папку, после чего жмякнуть на Memoria.Patcher.exe Если не найдёт игру — укажите папку в качестве первого параметра командной строки.

Режим включится автоматически, если выбрать разрешение 16:9, а в Memoria.ini есть запись:
[Graphics]
Enabled=1

Чтобы запретить:
[Graphics]
Enabled=1; или 0, чтобы отключить любые изменения из этой секции
WidescreenSupport=0

В игре режим можно изменить нажатием клавиш Alt+Space. Это бывает полезно в заставках, так как некоторые сцены не рассчитаны на широкий экран и вы можете увидеть статичных персонажей за границами прежней области просмотра. Для исправления этой оплошности придётся изменить скрипт сцены. Это есть в планах на будущее, но точно не ближайшее.

Теоретически, должны корректно работать и другие аспекты, при соотношении каждой из сторон больше чем 4:2.8, где ширина экрана превышает высоту. В том числе 16:10. Но они не тестировались. Желающие могут проверить и поделиться результатами.

Отредактировано 27 августа 2017, 17:32
# 31 августа 2017, 01:05

Albeoris

Гражданский 3 уровень
58 сообщений
11 SFP

Два месяца пролетели, как один день, и мы спешим порадовать вас новой аркой новой аркой перевода! Переведенная часть материалов заканчивается перед отбытием в замок Ипсена, но не включает в себя побочные задания. Арка получилась поистине огромный. Мы надеемся, что это не сказалась негативно на качестве перевода, но, как обычно, будем рады выслушать любую конструктивную критику и аргументированные замечания.

Помимо перевода, данное обновление включает в себя поддержку широкоформатных экранов (16:9) и исправления для аналоговых стиков. Для перехода в режим 16:9 вам достаточно выбрать любое подходящее разрешение в окне запускалки. Так же вы можете вручную переключиться между режимами 16:9 и 4:2.8, нажав Alt+Space в процессе игры. Для реализации данного функционала была использована технология Hor+. Изображение сохраняет прежний масштаб по высоте, а область просмотра по горизонтали увеличивается. Но стоит учесть, что изначально игра не была на это рассчитана, поэтому на некоторых локациях вы можете заметить артефакты. Например, неподвижно стоящих актёров за границей карты. Обо всех проблемах с данным режимом сообщайте незамедлительно, я постараюсь оперативно вносить исправления. Работоспособность при ином соотношении сторон — 16:10, 21:9 и т.д. не гарантируется. Но вы можете принудительно включить поддержку, нажав Alt+Space. Любая информация о совместимости с данными режимами приветствуется. Только учтите, что чем больше вы увеличите горизонтальную область просмотра, тем больше артефактов всплывёт на поверхность. Для некоторых локаций принудительно режим автоматически отключается. После того, как вы покинете подобную зону, он будет вновь включен.

Как обычно, следующая арка выйдет не позднее 31 октября. Приятной игры.

Для комментирования необходимо авторизоваться