^

Final Fantasy IX / Последняя фантазия IX (локализация)

# 22 апреля 2016, 12:33

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

В связи с выходом в Steam ПК-версии игры, началась работа по локализации этой игры.

Проект зародился на ZoG: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=38375

Заявку на участие можно оставить на сайте: http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?f=42&t=243&p=4651#p4651

Инструментарий закончен на 3/4. Уже позволяет увидеть изменённые тексты в игре и поменять шрифт (TrueType). В данный момент идут работы по причёсыванию патчера и поиск текстур с переводимыми надписями.

Текста достаточно много, поэтому мы с радостью примем в свои ряды толковых переводчиков и редакторов. На данный момент команда только набирается, но перевод уже бодро движется вперёд.

Важная информация: перевод планируется выпускать эпизодами. Это позволит нам оперативно реагировать и исправлять найденные сообществом ошибки, а вам следить за прогрессом, зная, что проект не забыт и продолжает развиваться.

P.S. Если вы следите за переводом XIII-2, то нет, наша команда не бросила проект и продолжает им заниматься. Для IX мы набираем новых людей. Опытные участники, работавшие над переводом XIII и XIII-2 будут курировать новый проект, но переводом и редактированием заниматься будут прежде всего в XIII-2.

# 23 апреля 2016, 00:29

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Итого 236,914 слов.

Это в 2 раза больше, чем в XIII-1 и сопоставимо по объему с XIII-2. Поэтому все заинтересованные в скорейшем выходе локализации: добро пожаловать.

А в первых числах мая мы планируем закончить первую сюжетную арку. В первую очередь, это будет испытание системы, поэтому вам понадобятся некоторые навыки для установки перевода.

# 23 апреля 2016, 00:44

StalkerDolg

Гражданский 19 уровень
366 сообщений
785 SFP

Да вы лучше 12 переведите! Обещали же заняться да и просьб много

# 23 апреля 2016, 01:05

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Мы собирались заниматься всем частями. Вот и занимаемся. Приоритет отдаём тем, что интересны общественности в данный момент. Переводом IX занимается отдельная команда под нашим патронажем.

# 23 апреля 2016, 17:26

Klimenty

Гражданский 7 уровень
152 сообщения
38 SFP

Я понимаю, что FF8 я уже почти прошел на английском и значения это уже не имеет, но есть как-нибудь успехи с переводом FF8?

Просто получается огромное количество проектов «в работе». =)

И да, спасибо за перевод FF13. Года через два, но я обязательно им воспользуюсь. =D

# 23 апреля 2016, 22:15

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

FF8 остановился после похищения президента из-за прочих проектов. К счастью, для них мы набираем команду. А FF8 я занимаюсь в гордом одиночестве. :)

# 24 апреля 2016, 10:12

Klimenty

Гражданский 7 уровень
152 сообщения
38 SFP

@Albeoris писал:

FF8 остановился после похищения президента из-за прочих проектов. К счастью, для них мы набираем команду. А FF8 я занимаюсь в гордом одиночестве. :)

Спасибо за ответ!

Удачи Вам. Буду ждать новых переводов. =)

# 24 апреля 2016, 11:40

Odin

Гражданский 64 уровень
7398 сообщений
3381 SFP

Думал перепройду когда выйдет русик… сейчас на 4 диске)

# 29 апреля 2016, 01:39

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Пока занимаюсь исследованием ресурсов, покромсал немного игру. Желающие могут присоединиться: Git: https://github.com/Albeoris/Memoria

Остальные попробовать: Build: yadi.sk/d/FVB-1Qs3rJwnz

На этой платформе будет строиться русификатор, поэтому любые сообщения об ошибках приветствуются. Может: отключать читы, загружать игру в любом месте, разблокирует персонажей (включая Beatrix) и, конечно же, работать с ресурсами. Все изменения опциональные. Совместима только с последней версией игры.

# 30 июня 2016, 22:18

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Первая арка перевода готова и увидела свет.
Это небольшой кусочек самого начала игры, чтобы вы не скучали, а мы своевременно узнали о возможных проблемах.

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме, так как трекер временами глючит)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём.
2) Received {название предмета или количество монет}. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Этот текст переведён, но не включён в первую арку.
3) Good! (Баку), Princess! (Штайнер) — аналогично.

Арка заканчивается в Злом лесу. Из-за вчерашнего патча, мы не успели исправить все найденные ошибки в этой локации, поэтому её пришлось исключить.

Теперь вы можете оценить качество перевода. Если вы хотите помочь с релизом следующей арки или ускорить процесс перевода — присоединяйтесь!
http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?f=42&a…mp;p=4651#p4651

Толковые переводчики и редакторы, нам вас не хватает!
В черновом варианте перевод завершён на 40%. Но работы ещё очень много. Поэтому не стоит ждать чудес. Присоединяйтесь! (:

# 30 сентября 2016, 14:23

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Вторая арка перевода готова и увидела свет.
Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме, так как трекер временами глючит)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём (рабочее имя Dagger — Кин).
2) Received {название предмета или количество монет}. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Этот текст переведён, но не включён в первую арку.
3) Небольшие фразы (Good! Princess! и т.д.), а также тексты муглов на игровых локациях могут оставаться на английском. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Этот текст переведён, но не включён в данную арку.

Переведенная часть заканчивается в Линдблюме.

# 31 декабря 2016, 00:47

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Третья арка перевода доступна для скачивания!
Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Русификатор совместим только с последней версией Steam от 29.06.2016
(ходят слухи о том, что есть альтернатива — мы их не комментируем  :rolleyes: )

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём (рабочее имя Dagger — Кин).
2) Received {название предмета или количество монет}, небольшие фразы (Good! Princess! и т.д.) и аналогичные фразы могут оставаться на английском. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Если вам попался такой текст — он переведён, но не включён в данную арку.

Переведенная часть простирается до грота Гизамалука (у вас есть уникальная возможность высказать своё мнение относительно необходимости перевода имени зверюги, которое мы? скорее всего? проигнорируем  ^^'' ).

Если вы хотите помочь с релизом следующей арки — добро пожаловать!
http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?p=4632#p4632

Толковые редакторы, нам вас не хватает!
В черновом варианте перевод полностью завершён. Но работы ещё очень много. Поэтому не стоит ждать чудес. Присоединяйтесь! (:

Всем спасибо за внимание и приятной игры.
Отдельная благодарность _wwolf_ за перерисованные текстуры! Как влитые!

P.S. С Наступающим! Чудесного настроения, радости на сердце и лёгкости в душе!

# 28 февраля 2017, 02:09

Albeoris

Гражданский 3 уровень
55 сообщений
11 SFP

Четвёртая арка перевода доступна для скачивания!
Как и прежде, нам, в первую очередь, интересны возможные проблемы, возникающие при использовании перевода и сопутствующих инструментов.

Русификатор совместим только с последней версией Steam от 27.02.2017
(ходят слухи о том, что есть альтернатива — мы их не комментируем rolleyes.gif )

Ссылка: http://ff9.ffrtt.ru/rus/FF9RU.rar
Установка: Просто распакуйте в папку с игрой, заменив оригинальные файлы
Об ошибках пишите сюда: http://ff9.ffrtt.ru/tracker.php?p=1 (лучше дублируйте в этой теме)

Известные проблемы:
1) Имена играбельных персонажей не переведены (но вы можете их переименовать, когда вам предложат это сделать). Они зашиты в код игры в нескольких местах. В одной из следующих версий, я вынесу их во внешние файлы и мы их переведём (рабочее имя Dagger — Кин).
2) Received {название предмета или количество монет}, небольшие фразы (Good! Princess! и т.д.) и аналогичные фразы могут оставаться на английском. Для того чтобы избежать дублирования текста, мы используем перекрёстные ссылки. Если вам попался такой текст — он переведён, но не включён в данную арку.

Переведенная часть простирается до телепортации с «Красной розы» в Александрию.

Если вы хотите помочь с релизом следующей арки — добро пожаловать!
http://ffrtt.ru/forum/viewtopic.php?p=4632#p4632

Толковые редакторы, нам вас не хватает!
В черновом варианте перевод полностью завершён. Но работы ещё очень много. Поэтому не стоит ждать чудес. Присоединяйтесь! (:

Всем спасибо за внимание и приятной игры.

Для комментирования необходимо авторизоваться