^

Остальные игры / Суси/Суши

Суши или суси?
Суши
13 голосов
Суси
7 голосов
В опросе проголосовало 20 человек
# 24 января 2008, 22:44

Dea_The_Nanman

Гражданский 6 уровень
293 сообщения
94 SFP
Идет перевод игры Persona 2: Eternal Punishment из серии Shin Megami Tensei. Очень хотелось бы решить следующую маленькую, но занозистую проблемку:
Дело в том, что на переводческом форуме разгорелся неожиданный спор: Как транслировать название известного японского блюда.
Ясное дело, правильно будет говорить "суси". Но некоторые люди склоняются ко мнению, что нужно писать более распространенный вариант — "суши". Очень прошу не только комментировать, но и голосовать.
# 24 января 2008, 23:01

Mid-Boss

Гражданский 4 уровень
190 сообщений
32 SFP
Это на Карме-то? В лом ходить туда… но может зайду. Там голосование есть?

Вообще суси говорят девушки, парни нечто более близкое к "дзуси" или "зуси"
# 24 января 2008, 23:16

Айону

Гражданский 22 уровень
1920 сообщений
919 SFP
А зачем вторую Personу переводить? о_О Игра 2000-го года, переводов существует масса. А вот шикарную 3 часть...хотя и с ней недостатков в переводе нет.
# 24 января 2008, 23:20

Dea_The_Nanman

Гражданский 6 уровень
293 сообщения
94 SFP
Это сколько же и какого качества?
# 24 января 2008, 23:24

maloiiiiiii

Лидер клана Draw.ch 28 уровень
1636 сообщений
630 SFP
О ужосснах о_О никагда йа нискажу "Суси"!!! Пливать йа хател на правила йапонского языка! Йа каг слышу, таг и говорю! Йа слышу: не Суси, а Суши! Если следовать правелам японскаво языка, то большинство приефшихсо названий будит искаверкано! Спроси у любова поклоннега Наруто: хотел бы он штобы делали перевод по этим правелам?) Красата получиццо) Какаси... Сяринган...Сикамару^^ Бугага)) Даж песать ето уже смишно :D Йа фсигда слышал пусть нитвёрдую, но "Ш"!!! Фместо "ДЗ", "ДЖ"!!! И пусть таг оно и остаеццо!
# 24 января 2008, 23:31

Dea_The_Nanman

Гражданский 6 уровень
293 сообщения
94 SFP
Хохаха, тогда сиди и ужасайся , игра переводится по этим самым правилам! [:-} Бугога, Джока сказал свое слово!.. :spiteful:
# 24 января 2008, 23:35

Swordin

Гражданский 4 уровень
175 сообщений
2 SFP
Для русского уха (да и языка) более приемлимо "суши".
P.S. Dea_The_Nanman, почему заблокировала комментари на опрос на FFForever?

~~~~добавлено спустя 2 минуты 6 секунд~~~~~~~~

@Dea_The_Nanman писал(а):
Хохаха, тогда сиди и ужасайся , игра переводится по этим самым правилам! [:-} Бугога, Джока сказал свое слово!.. :spiteful:

Зачем тогда опрос?
# 24 января 2008, 23:38

Dea_The_Nanman

Гражданский 6 уровень
293 сообщения
94 SFP
Ответ на P. S.
Надо же было их хоть где-то заблокировать… Потому что недавно потеряла на таком много нервов.

Затем, что ситуация на переводческом форуме и без того накалилась до предела. Хоть бы это ее немного остудило.
+1
# 24 января 2008, 23:46

dameon

Devil Summoner 75 уровень
8595 сообщений
19930 SFP
Не по теме
Встречал только один "русский" перевод Eternal Punishment из за которого не понял 80% сюжета и бросил игру из за последнего пароля в замке Сумару.

По теме.
По правилам sushi пишется как суси, русскому человеку привычно суши. То есть опрос заключается просто, кому как нравится? Думаю все же большинству будет привычно суши…
# 24 января 2008, 23:52

maloiiiiiii

Лидер клана Draw.ch 28 уровень
1636 сообщений
630 SFP
о_О полный бульбец... Ты создала эту тему чтобы поиздеваццо над моей и без того замученной психикой?!
# 4 августа 2010, 00:55

dameon

Devil Summoner 75 уровень
8595 сообщений
19930 SFP
Так интересно стало — вышел ли русский перевод EP? Я мог пропустить)

Или сабжевая проблема все-таки помешала завершить работу?)

# 4 августа 2010, 15:27

Louis

Старейшина клана Square Patrol 34 уровень
1239 сообщений
1568 SFP
+1 к вопросу
# 4 августа 2010, 15:56

Darkness

Стажер клана Square Patrol 32 уровень
5723 сообщения
1942 SFP
Правильного ответа тут нет)
# 4 августа 2010, 21:27

Dante XIII

Прислужник клана Velvet Room 6 уровень
131 сообщение
21 SFP
Я думаю, лучше будет всё-таки суши. Привычнее, да и букво\звукосочетание приятнее, хехе.
# 4 августа 2010, 21:57

dameon

Devil Summoner 75 уровень
8595 сообщений
19930 SFP
Я присутствовал при создании этой темы и уже тогда вопрос показался странным. Тут проблема не в суши-суси, а в Поливанове-Хэпберне. Можно подумать, что Татсуя-Тацуя у них проблем не вызвал, например.
# 6 августа 2010, 09:42

Dante XIII

Прислужник клана Velvet Room 6 уровень
131 сообщение
21 SFP
Тема больше походит на хождение вокруг да около, вот что. Вопрос не в корне проблемы, а в поиске её решения.
# 6 августа 2010, 12:48

Odin

Гражданский 65 уровень
7993 сообщения
3504 SFP
При написании на русском будет Суши, при разговоре правильно будет говорить Суси. Но это не важно, так как тут главное, что с переводом игры?)
# 6 августа 2010, 13:01

dameon

Devil Summoner 75 уровень
8595 сообщений
19930 SFP
Жаль, Персону 3 тоже, видимо уже не дождемся. А ведь работа была почти завершена… Как и Ксеносага.


Впрочем, хороший пример тому, что за просто так постоянно работать никто не будет.

Для комментирования необходимо авторизоваться