^

Отзыв к игре Persona 5 | Persona 5 Royal

StalkerDolg 28 сентября 2017, 03:44

Смешно наблюдать как Атлус испугались эмулятора пс3 и намекают на пк версию игры

← вернуться к отзывам

Ответы

Вот это был бы нежданчик… Но вряд ли.

Почему вряд ли? Будет, уверен. Атлус требовали прекратить разработку эмулятора (лол мля), но в итоге добились только удаления видосов эмуляции персоны с сайта. Начали оправдываться типа мы не желали вред эмулятору, просто не хотели чтоб пользователи знакомились с нашей игрой с подтормаживанием, лагами и прочим. Как будто люди дураки и не понимают что это эмулятор в альфа версии…. Затем они обронили такую фразу, что мы не хотим чтоб игроки играли в игру бесплатно за которую надо платить. Зная атлус и их жадность, уверен выпустят. Порт с пс4 будет стоить копейки, зато денег поднимут

Вот почитайте как у них жопа бомбанула http://atlus.com/atlus-and-emulation/

Да, прочитав понял что всё возможно. Ну, с какой-то стороны и их можно понять. Но требовать прекращения работы над эмулем это конечно тот ещё фейспалм… Ладно бы ещё Сони.

О как я их понимаю — они же сейчас одна из основных доек Сеги с их якудзой, им пришлось продаться Сеге, чтобы выжить (в сентябре 13 года), чтобы дальше клепать игры хорошие.

Конечно у них сейчас багет идет, так как снижение продаж негативно скажется на действующих проектах компании, что в свою очередь аукнется самим геймерам (задержка нового проекта от Vanillaware, задержка VR проектов Atlus, задержка SMT итп).

Жадность тут скорее не у Atlus — так как они рабы на службе у Сеги с ее игорным бизнесом, пачинко и якудзой.

Им это будет плохо в первую очередь по зарплатам — урежут финансирование и кердец. В любом бизнесе учредители в первую очередь любят свой карман, а на своих рабов тратят мизер, себестоимость сокращают.

Печально, но так и есть.

Ну, может пока что им рано беспокоится, сдаётся мне, эмуль PS3 ещё ох как далёк от от оригинала, да и железо нужно под него очень неслабое. Даже эмуль PS2 вроде до совершенства ещё не довели.

Вот о том и речь. Несмотря на то что игра проходится почти комфортно, нативная пк версия будет и надежнее и для разрабов прибыль будет, так что пора бы уже и прекратить пк игнорить

нативная пк версия будет и надежнее и для разрабов прибыль будет, так что пора бы уже и прекратить пк игнорить

Зачем им это? Да и не игнорят они — судя по SteamSpy, продажи Disgaea 2 составили 28 тыс — офигенно как много. Много ли купят Персону на ПК, чтобы заморачиваться с портированием? 

 

 продажи Disgaea 2 составили 28 тыс — офигенно как много

В общем-то для [ныне] нишевой допотопной по нынешним меркам игре — да, офигенно как много.

Дисгая 2? Я понимаю последняя часть, но продажи древней игры,которая как бы не ахти, она и не должна выстрелить

Там и у последней продажи не ахти. 350 000 копий, суммируя продажи и в Японии, и в Америке, и в Европе, и в других странах мира.

Ну да, это ж не проект уровня ведьмака или деус экса. Такое в принципе мало кого интересует

А Persona 5 имеет прямо современный графон и игровую механику. По факту это гриндилка и симулятор знакомств, каким серия стала с 3 части.

Но пример специально для вас — Tales of Berseria 170 тыс копий (сравним с Cuphead 180 тыс за неделю)

И нет, персону на расхватают на PC, так как серия никогда тут не выходила, и знают о ней в % соотношении мало.

Я думаю она на пк соберет некую аудиторию, так как все части эмулируют, плюс на ЗОГе постоянно просят сделать перевод, но получают ответ дескать мы консольные игры не пепеводим только пека

StalkerDolg, >постоянно просят сделать перево

В интернете постоянно кто-то что-то просит, обычно этим занимаются мамкины говноеды с избытком свободного времени. Они не платят за контент, но громче всех чего-то требуют. Они тратят свое время на нытье о переводе в интернете, вместо того чтобы выучить язык(не знать английский в 2к17 это зашквар). Эта аудитория не заслуживает внимания тупо потому, что не приносит прибыли никому кроме торрент трекеров.

То есть когда человек, не знающий английский, идет в сообщество людей, за плечами которых сотни переводов, и прости сделать еще один, он априори гавноед? И если человек не знает английский, то он гавноед и зашкварщик? Я б тебе привел пример своей бабули, которая вплоть до смерти учила людей русскому и литературе в вечерней школе, была самой узнаваемой персоной города, но не знала английского. Я б тебе привел пример еще какого нибудь физика ядерщика, который по сути ученый, но не знает английского. Я б предположил, что когда к тебе нищий за десяткой обратится, ты его ногой в челюсть двинешь со словами «говноед». Я б посоветовал тебе не выставлять свое субъективное мнение на показ, умерить свое ЧСВ, засунуть свое сверх меры раздувшееся самомнение глубоко в свое раздолбанное очко и многое другое… Но ничего я этого делать не буду. Сам поймешь со временем, а если не поймешь тем хуже для тебя

>он априори гавноед?

Он не использовал слово априори, а написал «обычно». Те, кто действительно пол-жизни просят переводить игры вместо того, чтобы быстрее язык выучить — явно не примеры для подражания

Тем более английский для чтения — несложный скилл, куда проще письменного и разговорного

StalkerDolg, хороший физик обязан знать английский, так как в любой серьезной сфере требуется следить за международными достижениями угадай на каком языке. Да, в некоторых сферах это немецкий, японский или еще что для чтения передовых работ, но английский является основным для общения. Мне жаль, что ты так и не осилил русский, чтобы не вмешивать свою бабушку, которая, я уверена, была прекрасным человеком и явно не входит в аудиторию тех, кто в 2к17 клянчит перевод. Люди старой закалки вообще не клянчут, они либо берут, что есть на русском, либо начинают учить язык даже в свои 70. Если уж компьютер освоили, то другой язык будет легкой прогулкой.

Но вообще… я уже давно не вижу переводов на русский, которые было бы не стыдно читать>

StalkerDolg, сомнительно, что учителям, учёным и другим просветлённым людям нужны переводы каких-то упоротых игруль про японских ояшей. Без обид.

я уже давно не вижу переводов на русский, которые было бы не стыдно читать

Речь про официальные локализации?

StalkerDolg, про фанатские. В официальных плохой перевод все же еще исключение, пусть и бывает.

Смотря рубрику «трудности перевода» на StopGame, я думаю что официальных плохих переводов все же больше чем ты думаешь))) А вообще мне достаточно просто суть понять, и перевод сразу хороший)

StalkerDolg, > Я б тебе привел пример своей бабули

Я не понимаю, причем тут вообще твоя бабуля, когда мы говорим про интернеты и геймеров.

>Я б тебе привел пример еще какого нибудь физика ядерщика

Ты этого сделать не сможешь, потому что такие люди знают английский. Потому что им это необходимо. Мне вот легко привести такой пример, вроде 54-летнего инженера, с которым я познакомился в парке, когда мы сидели на одной скамейке и я заметил что он читает книгу о механике на английском, или своего бывшего преподавателя по микроэкономике, который еще в СССР активно сотрудничал с иностранцами(в том числе американцами), используя английский.. Ну ты понял.

>Я б посоветовал тебе

Мне не нужны твои советы, оставь их при себе. Лучше пойди смажь свое подгоревшее очко и продолжай сидеть на форумах с фан переводами, ешь говно дальше.

«Мне не нужны твои советы, оставь их при себе» — чувак, именно ЭТО я и пытался тебе сказать, когда ты написал про гавноедов, про зашквар и прочее. Рили, держи подобное при себе

Смотря рубрику «трудности перевода» на StopGame

Хорошая рубрика, но только если ты не школьник или диванный профи, а хотя бы умеешь слушать, а лучше реально переводить. Скажем так, половину из «ошибок» ты бы в жизни не заметил, играя на русском, еще часть вкусовщина, временами «лучше бы звучало так». Обрати внимание, когда опять будешь смотреть, что там бывает, например, фразы: «Вообще все очень неплохо, но мы нашли тут пару моментов…». Если есть мозги, то это читается как: «Мы очень долго и упорно искали, к чему бы придраться, чтобы было что показать в ролике, но если бы не для ролика, то даже особо бы не заметили».

В других случаях проблемы не с переводом, а с озвучкой вообще. Ну и в большой игре с кучей текста по-любому будут какие-нибудь ошибки. Так как нет такого способа, чтобы проверить весь перевод внутри игры, чтобы убедиться, что все норм. Качество измеряется процентом этих ошибок к остальному тексту, а не их полным отсутствием.

А вообще мне достаточно просто суть понять, и перевод сразу хороший)

Суть ухватить можно и с гуглом, из-за чего причесанный гугл становится шедевром. Многие знакомые ушли из фанпереводов, из-за того, что читатели заинтересованны в быстром переводе с помощью гугла, чем в нормальном «ручном» переводе.