^

Neon Genesis Evangelion: Girlfriend of Steel

Альтернативные названия Shinseiki Evangelion: Koutetsu no Girlfriend
Разработчик Gainax Network Systems
Официальный сайт www.gainax.co.jp/...
Платформа
Дистрибуция
Жанр
Год выхода игры 1998
Релизы
Рейтинг 3688 место (4 SFP)



Нужна помощь?

Вы можете задать любой вопрос или попросить совета по этой игре. Это займет совсем немного времени.

Задать вопрос



Описание игры

Для фанатов аниме Евангелион это и не игра вовсе, а, скорее, не вошедший в аниме вариант развития романтической ветки.

В ней почти нет свободы действий. От игрока требуется лишь следить за происходящим. Выбор за нами оставлен лишь при выборе места свидания (три варианта концовки свидания) и концовок сюжета, коих три, как и вариантов их выбора.

Главный герой Икари Сидзи — Пилот Евы01, сын Икари Гендо, главнокомандующего NERV, организацией… в прочем это не важно, так как в игре протекает ответвление от основного сюжета аниме Евангелион.

Основной сюжет игры вертится вокруг романтических отношений мальчика и девочки. История о любви, доверии и предательстве.

Игра была переведена на английский. А позже, с английского она была переведена уже на русский.

  • Команда Проекта по Переводу:
    EclipseZeta — перевод игры с японского языка на английский
    roxfan — утилиты для работы с ресурсами, перепаковка ресурсов игры  (присутствуют в меню «файлы») 
    Rock Head — утилиты для работы с ресурсами (присутствуют в меню «файлы»)
    mux_meg — перевод игры с английского языка на русский
    serkl — редактирование русского перевода
    X-Reiless — корректировка исполняемых файлов игры, инсталлятор
    Rosetau — инсталлятор

В 2006 году вышло переиздание. На момент написания этого описания игры, она доступна лишь на японском.

GoS (SE) Special Edition

Добавлена одна новая концовка, где все можно хорошо закончить. Арт куда лучше, чем в GoS. Так же, в отличии от первой, есть видеоролики.







какова вероятность портирования перевода на ПСП версию?)

Крайне мала.

@dameon писал:

Крайне мала.

Скорее ничтожна. ЕНЕ еще со второй частью не разобрались, а тут PSP версия…

Напишите о переводе Ливингов с ЕНЕ?

В смысле:

Что GoS была переведена Living FLCL?

у меня написано с английского переведена:

Перевод mux_meg <mux_meg@mail.ru>
Редактирование serkl <serkl@nm.ru>

 

Я говорил о том, что можно написать небольшое пояснение в описании про существовании переведенной версии.

И Ливинги делали все на пару с ЕНЕ и никак иначе :\  

UPD. Забыл дополнить. Раз люди старались с переводом, то можно и о них упомянуть. 

Да я только за.

Можно ли ссылку давать на их ресурс?

Это вроде запрещается, или как? 

Щас занят над артом для игры, потому медленно отвечаю.

@secvensor писал:

Можно ли ссылку давать на их ресурс?

Это вроде запрещается, или как? 

Правообладателей у игры нет, да и учитывая дату выхода их и не предвидится, так что можно. Но не будет ли это считаться рекламой ЕНЕ и Ливингов?

Я в этом ни буб бум и сейчас ухожу на некоторое время. Как вернусь, посмотрим. Если задуматься, тут хоть у одной игры есть отсылки на проеты перевода?

В вики над глянуть. 

Плохо, что SE не переведена. В ней и видео есть и Арт на совсем другом уровне качества.

Помню, как то давно проходил ее. Довольно неплохая новелла кстати.