^

Отзыв к игре Final Fantasy XIV: A Realm Reborn | Heavensward | Stormblood | Shadowbringers | Endwalker | Dawntrail

Vamp 23 сентября 2015, 03:42

Так, вот я и сюда добрался. Мдях, осталось только домучить акк (письма на ящик не доходят быстро).

← вернуться к отзывам

Ответы

А я не раньше чем русский введут

Так можно подучить слегка английский. Ведь не все игры будут переведены. Да и эта вряд ли.

Vamp, это онлайн-дрочильня с кучей доната и прочей фигни. Любая кампания понимает, что игра такого масштаба не выживет в больших странах, вроде супердержавы россии, не имея соответствующего языка. Да и к тому же сквары сами говорили что пора им осваивать рашку

Говорить-то говорили, но тож япошки, у них ментальность другая. Могут и не перевести. Вон звезновойны капец сколько денег на себя потратили при разработке, а русской локализаии все нет.

Плюс к тому же, Россия хоть и огромная, но у нас не так стремятся бороздить просторы ММО. За деньги точно.

И еще русский язык не такой приоритетный и международный, как английский.

Так можно подучить слегка английский.

Там местами жутко сложный язык в диалогах/текстах. Даже если не учитывая всякие диалекты (типа пиратского сленга, который вообще не понять).

Ок, базис института знать)

Derfas13, …сказал бы ты это англичанам… В смысле, мне тут подогнали учебник уровня Advanced на словарный запас. Листаю и понять не могу: ну хоть бы одно новое слово… так что все нормально — играйте в игры, держите словарь под рукой и друзей в скайпе и будете в курсе всех текстов^^ Ну а сленги через сабы понять можно.

Ну а сленги через сабы понять можно.

Ну ну.

20150923134342_39b76965.png

20150923135302_afed22be.jpg20150923135259_b0275c75.png20150923135250_afa3cfee.jpg20150923135242_a8323a78.jpg

Derfas13, ну да, все читается и понятно. В большинстве случаев они все равно убирают нечитаемые согласные (как во всех -ing), меняют местоимения, в которые ты легко врубишься (ye, me), проглатывают гласную после s (обычно u), ну и съедают h в начале слов. Всего-то.

Ну а «ближайшего компаньона кузины племянницы сестры моей почившей бабушки» ты на любом сленге не разберешь.

Это моряцкий сленг. Лимса жыы

-_-"

Плюс всякие бесконечные Thy, Thou, Thee.

Derfas13, а это не сленг. Это английское «ты» и его производные, которые устарели, потому обычно везде «you» — «вы».

Я в курсе, что это древний английский… Я же не писал, что это сленг…